Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ
Filimon    Translit RU/EN    Translit.ru

Список форумов » О СВОЕМ, О ЖЕНСКОМ... » Всяко-Разно




 Страница 1 из 1 [ Сообщений: 13 ] 



Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 25 дек 2014, 17:59 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 фев 2014, 14:27
Сообщения: 721
Если требуется засвидетельствовать верность перевода с английского на русский, то это ведь делает не нотариус? Нотариус только заверяет подлинность подписи. В каких конторах можно засвидетельствовать верность перевода?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 25 дек 2014, 18:04 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 25 июл 2005, 07:55
Сообщения: 7175
GirlScout писал(а):
Если требуется засвидетельствовать верность перевода с английского на русский, то это ведь делает не нотариус? Нотариус только заверяет подлинность подписи. В каких конторах можно засвидетельствовать верность перевода?

Нотариус заверяет подпись переводчика на аффидевите верности перевода. Консульство также заверяет верность перевода на русский язык, для граждан РФ это удовольствие стоит около $25 за страницу.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 25 дек 2014, 19:07 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 фев 2014, 14:27
Сообщения: 721
То есть, никто кроме консульства не может заверить верность перевода на русский язык?

Анечка писал(а):
GirlScout писал(а):
Если требуется засвидетельствовать верность перевода с английского на русский, то это ведь делает не нотариус? Нотариус только заверяет подлинность подписи. В каких конторах можно засвидетельствовать верность перевода?

Нотариус заверяет подпись переводчика на аффидевите верности перевода. Консульство также заверяет верность перевода на русский язык, для граждан РФ это удовольствие стоит около $25 за страницу.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 25 дек 2014, 19:39 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 25 июл 2005, 07:55
Сообщения: 7175
Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 25 дек 2014, 19:47 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 11 авг 2008, 07:26
Сообщения: 1007
Girlscout мне эта контора все перевела и заверила и даже апостиль за меня сделали. Если Вы все еще этим вопросом интересуетесь


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 25 дек 2014, 20:56 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 фев 2014, 14:27
Сообщения: 721
Для получения российского гражданства ребенку нужно заверение верности перевода.

Анечка писал(а):
Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 25 дек 2014, 21:11 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 окт 2013, 14:48
Сообщения: 8500
Герлскаут, я когда получала детям русское гражданство перевела все документы сама. Попросила свою подругу подписать что она перевела сей документ с английского на русский, что она флуент в обоих языках и утверждает что перевод правильный и точный. Заверила ее подпись у нотариуса. Все. Дешево и сердито.
Проблема тут может быть такая что в консульстве могут прицепиться к какой-то буковке в переводе. И придется все делать по новой. У меня так и получилось, что-то типа того что я написала в переводе Мериленд, а им хотелось чтобы было Мэриленд. И из-за одной буковки все пришлось переделывать. Время зря ушло.
Поетому когда мне второй раз надо было то же самое делать, я наняла переводчика с их сайта.
если можно сделать через службу как Анечка, по-моему, советует, я бы так сделала, наверное. Если они с етим агенством работают, придираться не будут.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 26 дек 2014, 06:28 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 фев 2014, 14:27
Сообщения: 721
Suslik, воспользовавшись переводчиком с сайта посольства, Вы заверили в посольстве подпись этого переводчика и подлинность перевода в день приема? Или записывались для этого на отдельный прием?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 26 дек 2014, 06:58 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 окт 2013, 14:48
Сообщения: 8500
Специально не записывалась, взяла переведенный документ с собой. На приеме (я паспорт делала ребенку) девочка унесла куда-то и пришла уже с заверенным.
Переводчица предложила сама передать документ в консульство. Но я попросила мне выслать, т.к. не уверна была в тот момент когда поеду в ДС.
пи. си. Я заверяла не правильность перевода, а перевод на русский свидетельства о рождении ребенка и поставленный на него опостиль. Не знаю в каких случаях надо делать подтверждение правильности перевода, когда я оформляла доки (в прошлом год дело было) не надо было. Но, по логике, если делаешь перевод у переводчика с кот. они работают, то они уверены в правильности перевода...


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 26 дек 2014, 09:52 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 25 июл 2005, 07:55
Сообщения: 7175
GirlScout писал(а):
Для получения российского гражданства ребенку нужно заверение верности перевода.

Анечка писал(а):
Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод?

Если через контору будете делать, то там заверят через консульство. Где я работала и заверяли, и апостиль получали, и переводили - все за ваши деньги!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 26 дек 2014, 23:11 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 июн 2008, 11:42
Сообщения: 5487
Откуда: Nizhny Novgorod-New Jersey
Анечка писал(а):
GirlScout писал(а):
Для получения российского гражданства ребенку нужно заверение верности перевода.

Анечка писал(а):
Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод?

Если через контору будете делать, то там заверят через консульство. Где я работала и заверяли, и апостиль получали, и переводили - все за ваши деньги!


Girlscout, читайте правила своего консульства - в NYC да можно прийти со своим переводом (самой перевести без всяких переводчиков и нотариусов) и консул при вас его прочитает и поставит подпись на нем - это и есть заверение верности, у меня было так :m_yes В других консульствах нужна подпись переводчика или нотариально заверенный перевод - в списках документов на сайте консульства обычно точно указано что именно нужно.

_________________
I'm happy by default. Please, don't change my settings.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 27 дек 2014, 07:44 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 фев 2014, 14:27
Сообщения: 721
Спасибо, действительно, логично про перевод.

suslik писал(а):
Специально не записывалась, взяла переведенный документ с собой. На приеме (я паспорт делала ребенку) девочка унесла куда-то и пришла уже с заверенным.
Переводчица предложила сама передать документ в консульство. Но я попросила мне выслать, т.к. не уверна была в тот момент когда поеду в ДС.
пи. си. Я заверяла не правильность перевода, а перевод на русский свидетельства о рождении ребенка и поставленный на него опостиль. Не знаю в каких случаях надо делать подтверждение правильности перевода, когда я оформляла доки (в прошлом год дело было) не надо было. Но, по логике, если делаешь перевод у переводчика с кот. они работают, то они уверены в правильности перевода...


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Нотариус?
 Сообщение Добавлено: 27 дек 2014, 07:47 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 фев 2014, 14:27
Сообщения: 721
Читала требования Вашингтона, и там четко не сказано, кто может заверить подпись переводчика. На всякий случай пусть посольство заверяет, а то вдруг не примут заверение от другого нотариуса.

miss_sunshine писал(а):
Girlscout, читайте правила своего консульства - в NYC да можно прийти со своим переводом (самой перевести без всяких переводчиков и нотариусов) и консул при вас его прочитает и поставит подпись на нем - это и есть заверение верности, у меня было так :m_yes В других консульствах нужна подпись переводчика или нотариально заверенный перевод - в списках документов на сайте консульства обычно точно указано что именно нужно.


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 1 из 1 [ Сообщений: 13 ] 




Список форумов » О СВОЕМ, О ЖЕНСКОМ... » Всяко-Разно




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти: