Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ
Filimon    Translit RU/EN    Translit.ru

Список форумов » О СВОЕМ, О ЖЕНСКОМ... » Всяко-Разно




Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 12:43 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 янв 2013, 17:48
Сообщения: 1213
Ami писал(а):
Prosto Nik писал(а):
Если на уровне, как Ами (сорри, ничего личного) - майнеймис Ами, а лайк эппэлс, и всё - то да, подойдёт и предлагаемая ею методика: через ж..копчик-далее по спинному мозгу-далее прям в мозг. А если надо на самом деле язык знать, чтобы пойти в универ, на работу, и с людьми общаться не как забавная зверушка - то всё-таки надо учить, и словарь нужен, и тупо зубрить - всё это вместе и в разных комбинациях. Ничего "навеять" в мозг никакой преподаватель не сможет. :e_sorry


Ага, вы меня в глаза не видели, подвели итоги уже о моем уровне. Прямыми сигналами обучаются любые уровни и возраст. Он не только для начинающих. Он подходит, я через год уже пошла учиться и брала классы по рус професии, получая сертификат, читая бизнес ло 1/2 и тдп, язык пошел вверх быстро. Сейча учусь на мед профессии, нет проблем с понимаем, а книг мы много читаем, говорим, пишем. Незнаю, сколько б я учила язык до такого уровня, если б имела русский словарик, и постоянно переводила, наверно еще лет 5...Всем свое короче.

Если, девочки, вам кажется, что нерально, ну и ладно, вам не подходит, вы ne можете судить об эффективности, не пробовал и имея интереса, а сотни людей везде так и учат язык, и быстро, и в удовольствие. Если вам нра слова в русском словаре смотреть, значит оно ваше, но это не единственный метод обучения языкам. (девочки примеры писали, кто т в РФ так в школе учил), да многие переводят там преподаватели, и их учат по др методикам, вдавбливая, что оно правильно, и единственно верное.
Но мы все разные и нам разное подходит.


:e_sorry но вы так пишете, что непонятно, что за каша у вас в голове. Ну, хорошо, вы - языковой гений, и всё такое прочее. Тогда объясните всем, как именно это работает - вот вы взяли в руки **** по бизнес ло или кейс, вам нужно написать бумагу по нему или сдать экзамен. Вот вы пялитесь-пялитесь в открытый кейс, ждёте, когда оно озарит вас после долгих часов медитации, или как-то иначе это знание в вас впитывается? Вот именно применительно к техническому-узкоспецильному тексту, раз уж вы заявили, что бизнес-ло проблемы щёлкаете как семечки без словаря. Пишете бумагу - малейшее недопонимание термина может сильно насмешить преподавателя. Или, пардон, вы "в стол" творите? Тогда, конечно, можно, я думаю.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 12:59 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 27 май 2009, 19:55
Сообщения: 11580
Откуда: USA
tangera писал(а):
Некоторые часто употребляемые понятия сами идут «прямиком» в мозг, и переводить их – дело неблагодарное.
Например "hang on" или "there you are" и др. подобные – употребляются повсеместно, смысл понятен

Не знаю-не знаю. Я очень щепетильно отношусь к употреблению фраз смысловые оттенки которых не до конца понимаю. У меня просто пару раз были не совсем приятные истории, поэтому я с подозрением отношусь к этому "идет прямо в мозг". Оно-то, может и идет, только то ли это, что вы думаете. Я предпочитаю всегда перепроверять. По поводу here we go и тому подобных. Слышала много раз, сама употреблять не рисковала, пока на работе (просто к слову пришлось) не попросила объяснить ковокершу, что это означает, и где конкретно уместно это употреблять. Еще была фраза get a room you two. Одного объяснения мне вполне хватило. Давно дело, правда, было.
Др. пример, фрикинг. Замена слову факинг. Вроде, и употребляется достаточно часто в литературе, и иногда слышишь в обиходе. Однако, по реакции понимаешь, что приличные люди такие слова не употребляют.
Еще вспомнила. Слово драгс. Вроде взаимозаменяемы, однако, очень тонкая грань между медикейшн и наркотой.

_________________
Не делай сегодня то, что можно сделать завтра.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 13:16 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 фев 2009, 01:30
Сообщения: 6706
Откуда: Desperate Housewife from Fairview, Eagle State
Fantastica писал(а):
я с подозрением отношусь к этому "идет прямо в мозг". Оно-то, может и идет, только то ли это, что вы думаете. Я предпочитаю всегда перепроверять.

Именно! Поэтому без англо-русского словаря - никуда.

_________________
Продам дрова - недавно наломала.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 13:50 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 08 янв 2011, 11:44
Сообщения: 11138
Prosto Nik писал(а):
Девы, просто мы тут, видимо о разном рассуждаем - о двух разных понятиях "выучить язык". Если на уровне, как Ами (сорри, ничего личного) - майнеймис Ами, а лайк эппэлс, и всё - то да, подойдёт и предлагаемая ею методика: через ж..копчик-далее по спинному мозгу-далее прям в мозг. А если надо на самом деле язык знать, чтобы пойти в универ, на работу, и с людьми общаться не как забавная зверушка - то всё-таки надо учить, и словарь нужен, и тупо зубрить - всё это вместе и в разных комбинациях. Ничего "навеять" в мозг никакой преподаватель не сможет.

Интересно девочек-профессионалов было почитать. Долл, Джоан, Фантастика, сорри если кого пропустила, пасиб!

Присоединяюсь :s_thumbup, замечательные посты, доходчивые, прямо в мозг, но врядли они они будут полезны
автору, потомучто у автора проблемы в несколько другой плоскости, не только лингвистической :e_sorry
Автор напоминает Майкла Джексона, тот как всем известно, хотел быть белым, автор же жаждет быть американкой, а никак не русской. И усилия, которые предпринимаются для достижения данных целей весьма
похожи: отрицание данности, инъекции, сигналы прямо в моск, ну и т.д. Результаты были и будут соответствующие. Отсюда все эти скелеты с веками и призывы вернуться в детство. До тех пор пока автору не
станет комфортно говорить кто она и откуда, будет боле, мене, дале, но врядли это случится скоро.
Что же касается методы за которую так ратует автор, то странно очень, как, имея в наличии маму, которая ею в совершенстве обладает автор имеет проблему со скворцами :dum
Чуть не забыла..менопаузы у меня нет. :angel

_________________
"Пренебречь, вальсируем."


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 14:43 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 12 янв 2007, 19:06
Сообщения: 15795
Prosto Nik писал(а):
вот вы взяли в руки **** по бизнес ло или кейс, вам нужно написать бумагу по нему или сдать экзамен. Вот вы пялитесь-пялитесь в открытый кейс, ждёте, когда оно озарит вас после долгих часов медитации, или как-то иначе это знание в вас впитывается? Вот именно применительно к техническому-узкоспецильному тексту,.

для терминов есть спец электр.словари на анг-м, идешь туда за словом, вот и все, необязательно часами на слова смотреть, чтоб ix понять или бежать за русским эквивалентом -))

Отчаливаю на пару дней, мидтермс мидтермс... :k_crying

уже все, что хотела написала давно, отвечать на одни и теже вопросы тратить время :g_bye


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 15:08 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 авг 2008, 18:04
Сообщения: 5570
Откуда: USA
Bastet писал(а):
Автор напоминает Майкла Джексона, тот как всем известно, хотел быть белым, автор же жаждет быть американкой, а никак не русской
.
:m_yes
отсюда такая небрежность к русскому

и можно подумать мамины студенты ходят вокруг таких же русских воды в рот набрав:
мы погружаемся..мы погружаемся ...и так до бесконечности :c_laugh


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 15:14 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 ноя 2006, 21:59
Сообщения: 6150
Откуда: Alaska
tangera писал(а):
Например "hang on" или "there you are" и др. подобные – употребляются повсеместно, смысл понятен, а попробуй перевести с тем же значением на русский – получаются или длинные корявые фразы, или не целиком доносящие смысл, и надо долго подбирать слова чтобы поточнее выразить ту же мысль в той же ситуации.


hang on = подожди! погоди! (если уж разговорное совсем)
there you are! = а вот ты где! а вот и ты!

:a_plain


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 15:16 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 авг 2008, 18:04
Сообщения: 5570
Откуда: USA
Кстати та препод которая учила этим методом-беспроводным,
учила только старичков, т.к. тем некуда было спешить со словарным запасом,
никого у нее из молодых не было,


каких только я объявлений не повидала, пока искала репетитора:
Английский это просто!, Английский за три месяца! :c_laugh


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 15:22 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 ноя 2006, 21:59
Сообщения: 6150
Откуда: Alaska
Joan_Goodman писал(а):
Вот например :
mendacious - лживый (о статье, истории, заявлении, обвинении)



Передо мной встало лицо реального человека, к которому это можно применить, типа: Your insinuations are so freaking mendacious! :f_argg


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 15:25 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58
Сообщения: 16252
Bastet писал(а):
Prosto Nik писал(а):
Девы, просто мы тут, видимо о разном рассуждаем - о двух разных понятиях "выучить язык". Если на уровне, как Ами (сорри, ничего личного) - майнеймис Ами, а лайк эппэлс, и всё - то да, подойдёт и предлагаемая ею методика: через ж..копчик-далее по спинному мозгу-далее прям в мозг. А если надо на самом деле язык знать, чтобы пойти в универ, на работу, и с людьми общаться не как забавная зверушка - то всё-таки надо учить, и словарь нужен, и тупо зубрить - всё это вместе и в разных комбинациях. Ничего "навеять" в мозг никакой преподаватель не сможет.

Интересно девочек-профессионалов было почитать. Долл, Джоан, Фантастика, сорри если кого пропустила, пасиб!

Присоединяюсь :, замечательные посты, доходчивые, прямо в мозг, но врядли они они будут полезны
автору, потомучто у автора проблемы в несколько другой плоскости, не только лингвистической
Автор напоминает Майкла Джексона, тот как всем известно, хотел быть белым, автор же жаждет быть американкой, а никак не русской. И усилия, которые предпринимаются для достижения данных целей весьма
похожи: отрицание данности, инъекции, сигналы прямо в моск, ну и т.д. Результаты были и будут соответствующие. Отсюда все эти скелеты с веками и призывы вернуться в детство. До тех пор пока автору не
станет комфортно говорить кто она и откуда, будет боле, мене, дале, но врядли это случится скоро.
Что же касается методы за которую так ратует автор, то странно очень, как, имея в наличии маму, которая ею в совершенстве обладает автор имеет проблему со скворцами :dum
Чуть не забыла..менопаузы у меня нет. :angel

За менопаузу :c_laugh

А мне Ами сравнивается с людьми, которые родились не того пола. Их с детства разрывает, мучает, задаются вопросами, а как, почему....

Кстати, на некоторых что-то на бошку свалилось, они потом на многих языках заговооили, даже, которые уже вымерли. Любознательные могут проверить на себе. :c_laugh

_________________
Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи:
Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 15:29 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58
Сообщения: 16252
SunnyAK писал(а):
hang on = подожди! погоди! (если уж разговорное совсем)
there you are! = а вот ты где! а вот и ты!

:a_plain

Муж мне говорит hang on , когда в машине ему нужно круто и быстро повернуть. Сигналы в мозг поступили, типа держись.

А here u r?

_________________
Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи:
Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 15:36 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 авг 2008, 18:04
Сообщения: 5570
Откуда: USA
Bielita писал(а):
А here u r?


В магазине можно часто услышать - вот то, что вам нужно,
Вот, пожалуйста.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 15:39 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 ноя 2006, 21:59
Сообщения: 6150
Откуда: Alaska
Bielita писал(а):
SunnyAK писал(а):
hang on = подожди! погоди! (если уж разговорное совсем)
there you are! = а вот ты где! а вот и ты!

:a_plain

Муж мне говорит hang on , когда в машине ему нужно круто и быстро повернуть. Сигналы в мозг поступили, типа держись.

А here u r?


Ага, и "держись".

А "here you are", синоним "there you are" & "here you go" & "there you go", еще употребляется, когда кто-то кому-то что-то дает: "держи!".


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 15:49 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 27 ноя 2007, 08:04
Сообщения: 2048
Кстати, сленг я учила именно по контексту. Смотрела на ситуацию и соображала, что подходит по смыслу.
Я вам расскажу про свой первый разговор по-английски.
В Москве была ориентация для студентов. Поселили в гостиницу. Захожу я в лифт, а там ИНОСТРАНЕЦ. Ну, я тут заволновалась, сразу стала перебирать в голове начала тем - London is... он поди говорить захочет.
И тут он наконец говорит: Do you speak English?
Вот чувствую, пришел мой зведный час, и на одном дыхании говорю: Yes, I am. :c_laugh


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 16 окт 2013, 15:51 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 фев 2009, 01:30
Сообщения: 6706
Откуда: Desperate Housewife from Fairview, Eagle State
Что-то, разумеется, хватается само на лету, без необходимости перевода.
Языковую догадку тоже не нужно исключать - она часть традиционной методики.
У меня, как и у всех прочих, не сомневаюсь, было масса моментов озарения,
когда новое слово или фраза ярко и сочно впечатывались в сознание,
благодаря "погружению в среду". Но словарь при всем при этом всегда под рукой.

В общем, я бы сказала, хороший учитель - он будет использовать всё, что только
возможно, чтобы облегчить, а не усложнить задачу, которая и без того ацки трудная.
А не бить учеников по рукам, когда они тянутся к двуязчным словарям.

_________________
Продам дрова - недавно наломала.


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 17 из 28 [ Сообщений: 416 ]  На страницу Пред.   1 ... 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 ... 28   След.




Список форумов » О СВОЕМ, О ЖЕНСКОМ... » Всяко-Разно




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bryannic, Google [Bot], MichaelVioff и гости: 48

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти: