 |
Автор |
Сообщение |
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 07:38 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16252
|
whoami писал(а): schmetterling писал(а): Я - visual type. Помню, одно время все слышала - эсол, эсол. Думаю, шо ча эсол? И тут встречаю в книге слово as*hole. И тут на меня снизошло.   У меня похожая история была с "all others pay cash". Т.е. я фразу знала, но где там шутка - не понимала, пока не увидела ее в написанном виде Я от одного русскоязычного слышала -шарап. Он так часто это повторял, с чувством знания языка. Пока до меня не дошло, что это шат ап. На слух слышится другое. Лучше уж заглянуть в словарь.
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
 |
|
 |
Doria
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 07:41 |
|
Зарегистрирован: 29 авг 2008, 18:04 Сообщения: 5570 Откуда: USA
|
user[f] писал(а): Doria писал(а): ,моя знакомая , также как не могла читать книги на англ, так и не читает , только детские Я для себя тоже определила способ чтения, чтобы это было в удовольствие, а не пыткой:) По мере чтения не заостряю внимание на каждом незнакомом слове, а вот кога оно встречается несколько раз, то и смотрю перевод. По крайней мере, мне так удобно:) Я тоже самое, И когда учишься, действительно это и не нужно смотреть каждое слово в словарь, если смысл понятен. Когда большие объемы, специализированные предметы - это просто и невозможно смотреть каждое непонятное слово. Даже на русском когда читаем книги по специальным предметам, мы просто запоминаем непонятные выражения и смотрим его в **** крутящийся момент , например  , а если их смотреть в толковом словаре по отдельности - ничего не будет понятно в любом случае А чтобы учить слова для этого и выбираем книгу для чтения и читаем, и выписываем, и учим слова, чтобы увеличить свой словарный запас Я выше написала. я поэтому и выбираю короткий рассказы. Если интересная книга ,, захватывающий сюжет, я уже в словарь не полезу 
Последний раз редактировалось Doria 16 окт 2013, 07:46, всего редактировалось 1 раз.
|
|
 |
|
 |
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 07:46 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16252
|
mrv71 писал(а): В англ. очень простая грамматика, там нет родов и падежей, и очень мало артиклей. Попробуйте-ка поучить немецкий!  Даже самим американцам его учить трудно. Я учила немецкий перед английским. ПО мне так, очень легкий язык. Выучил, как в математике, таблицу умножений, где и как ставить правильные артикли, и вперед. Тоже самое с чтением. Любре слово смотришь в словаре и знаешь как его произносить, и легко писать. В анлиском не понять, произносишь одно, пишешь другое. Язык для шпионов. LOL
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
 |
|
 |
Prosto Nik
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 07:53 |
|
Зарегистрирован: 19 янв 2013, 17:48 Сообщения: 1213
|
Девы, просто мы тут, видимо о разном рассуждаем - о двух разных понятиях "выучить язык". Если на уровне, как Ами (сорри, ничего личного) - майнеймис Ами, а лайк эппэлс, и всё - то да, подойдёт и предлагаемая ею методика: через ж..копчик-далее по спинному мозгу-далее прям в мозг. А если надо на самом деле язык знать, чтобы пойти в универ, на работу, и с людьми общаться не как забавная зверушка - то всё-таки надо учить, и словарь нужен, и тупо зубрить - всё это вместе и в разных комбинациях. Ничего "навеять" в мозг никакой преподаватель не сможет. Интересно девочек-профессионалов было почитать.  Долл, Джоан, Фантастика, сорри если кого пропустила, пасиб!
|
|
 |
|
 |
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 07:54 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16252
|
Ami писал(а): я пишу на форуме, как б писала конспекты, сокращаю и укорачиваю, сорри, иногда сама не замечаю, вроде сама понимаю У меня тоже самое. Понимаю, что пишу обрывками, покороче мысль донести, думаю люди поймут. Как то жаль времени все расписывать и размусоливать. Нет, да нет, а кто нибудь прилипнет и укажет на неграмотность. Даже удивляюсь (с хорошим пониманием) некоторым, что пишут, как сочинения или доклады, слово к слову, строчка к строчке.
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
 |
|
 |
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 07:58 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16252
|
Joan_Goodman писал(а): Кароч, меня убедили. Я выпила 3 бутылки пива и согласная на эксперимент Куда класть мозк на ночь чтоб туда шли сигналы? Хочу выучить испанский. Joan_Goodman, хочу вам комлимент сделать. Я чувствую в вас очень умную личность. Реально. 
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
 |
|
 |
schmetterling
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 07:59 |
|
Зарегистрирован: 27 ноя 2007, 08:04 Сообщения: 2048
|
Out of my experience. У меня перед первым приездом в Штаты была солидная грамматическая основа и большой пассивный запас. Поэтому я за год перешла от пыкания и мыкания к философским размышлениям на вольные темы. А вот немецкий у меня был так себе, и у меня заняло намного больше времени привести его в более менее божеский вид. И так он у меня флюент и не стал. 
|
|
 |
|
 |
Prosto Nik
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 07:59 |
|
Зарегистрирован: 19 янв 2013, 17:48 Сообщения: 1213
|
Bielita писал(а): У меня тоже самое. Понимаю, что пишу обрывками, покороче мысль донести, думаю люди поймут. Как то жаль времени все расписывать и размусоливать. Это понятно, но как насчёт времени тех, кто читает? Оно у них менее ценно, само собой  продираться через ваши мысли. К слову, вас прочесть - проблем у меня нет, вроде всё понятно, а вот Ами иногда пролистываю, так как ничего не разобрать. И не грамматические ошибки, а именно обрывки слов и ноль знаков препинания.
|
|
 |
|
 |
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 08:06 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16252
|
lovelyannie писал(а): Joan_Goodman писал(а): Как объяснить без перевода в чем разница между today и yesterday? и как это можно сделать быстрее без перевода на русский?
Показываешь календарь и сегодняшнюю дату - TODAY is October 15th. Потом показываешь дату вчерашнюю, говоришь - YESTERDAY was October 14th. Долго, трудно, муторно, малоэффективно - просто пыточный метод и для студентов, и для преподавателей. Подходит только для Робинзона и Пятницы, потому что у них другого ничего нет - ни словаря, ни гугла. Если один носитель языка, изъясняется с не носителем, то конечно, можно и обезьяне показывать предмет и обезьяна запомнит слова. В первом посте Ами говорила, что книжку читала или статью, и только в конце поняла, про кого речь. Так как можно сам с собой, читать и понимать слова. Да, если знаешь 3 слова, то по контексту можно догадать о чем речь. Но, в большинстве, значения многих слов будут пропущены. И все равно, в мозгу все равно происходит перевод на русский слова, конечно, если ты не 3-х летний деть.
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
 |
|
 |
Doria
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 08:19 |
|
Зарегистрирован: 29 авг 2008, 18:04 Сообщения: 5570 Откуда: USA
|
Bielita писал(а): Ami писал(а): я пишу на форуме, как б писала конспекты, сокращаю и укорачиваю, сорри, иногда сама не замечаю, вроде сама понимаю У меня тоже самое. Понимаю, что пишу обрывками, покороче мысль донести, думаю люди поймут. Как то жаль времени все расписывать и размусоливать. Нет, да нет, а кто нибудь прилипнет и укажет на неграмотность. Даже удивляюсь (с хорошим пониманием) некоторым, что пишут, как сочинения или доклады, слово к слову, строчка к строчке. У меня такое было, побыстрее написать, зачем время тратить, а потом стала письма писать, и оказалось меня с трудом понимают, нет я не хочу забыть наш прекрасный и могучий, и сейчас пишу для себя  , мне все равно прочитают меня или нет. Ами тоже чаще всего пролистываю - она не хочет время тратить, а мы что негры, что ли на платанции  , или "отдели белую фасоль от черной" меня и удивил ее первый пост - более менее понятно написано, и то как показывают первые страницы, все равно она не смогла донести свою мысль в первом посте - я как и другие поняла, что она говорила не пользоваться словарями вообще.
|
|
 |
|
 |
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 08:25 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16252
|
Prosto Nik писал(а): Bielita писал(а): У меня тоже самое. Понимаю, что пишу обрывками, покороче мысль донести, думаю люди поймут. Как то жаль времени все расписывать и размусоливать. Это понятно, но как насчёт времени тех, кто читает? Оно у них менее ценно, само собой  продираться через ваши мысли. К слову, вас прочесть - проблем у меня нет, вроде всё понятно, а вот Ами иногда пролистываю, так как ничего не разобрать. И не грамматические ошибки, а именно обрывки слов и ноль знаков препинания. А я так же читаю. Бегло, через строчку и только те посты, кого и где меня интересует. Вон Ами не понимают, а продираются через мысли. Дол вон, каждую цитату выделит и посмеется, что я никогда не замечу. У каждого своя миссия на форуме. Мы все разные. Я и Джон Гудман читаю только, когда по делу пишет, что мне очень ноавится.
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
 |
|
 |
Doria
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 08:28 |
|
Зарегистрирован: 29 авг 2008, 18:04 Сообщения: 5570 Откуда: USA
|
Ami писал(а): Могз мой полностью откчился от русского, как мне мама рассказывала, что надо как ребенок, когда он учится говорить на первом своем языке, забыть, что ты знаешь russian, то не легко, мне заняло годы, и только тут я смогла. Мама абсолютно не права, забыть то, что учила двадцать пять лет - человеку со сформировавшимся мышлением, зачем? извините, это даже глупость. Тут полно девочек с инязом и прекрасно говорят на двух языках А если лень писать длинно тем более, - гимнастика ума -попробуй выразить свою мысль кратко и сжато в коротком посте и не так через пень через колоду.
Последний раз редактировалось Doria 16 окт 2013, 08:55, всего редактировалось 3 раз(а).
|
|
 |
|
 |
OklaXoma
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 08:30 |
|
Зарегистрирован: 07 июн 2008, 00:36 Сообщения: 10677
|
Что по словарю-картинке,что по словарю-описанию - как только въедешь,о чем речь,так и озарит - яблоко ж, мать его! Или стена опять же - это из тех описаний англ-англ,что народ выше давал. А пока не озарит -фиг те горизонтальные кирпичи в стену превратятся. Пока знакомым словом не назовешь,так и остается неведомой конструкцией. Конечно,если слова такого на своем языке не знал,специальное может какое,то да, запомним как есть,но если есть эквивалент,то чем же картинка лучше слова,  все равно суть одна-донести,о чем речь. Годами настраивать свои мозги на усвоение "прямого сигнала" как-то не мотивирует 
|
|
 |
|
 |
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 08:32 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16252
|
Doria писал(а): нет я не хочу забыть наш прекрасный и могучий, и сейчас пишу для себя  , мне все равно прочитают меня или нет. . Я замечаю за собой, всякого рода ошибки, и построение предложений и орфография хромают теперь, запятую могу поставить или не поставить. Даже воклицательный знак забыла в предыдущем посте поставить. Обидно за себя. Но, понимаю, что если следить и стараться, то, то что было научено и имелось, никуда не исчезнет.
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
 |
|
 |
Prosto Nik
|
Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг. Добавлено: 16 окт 2013, 08:35 |
|
Зарегистрирован: 19 янв 2013, 17:48 Сообщения: 1213
|
OklaXoma писал(а): Годами настраивать свои мозги на усвоение "прямого сигнала" как-то не мотивирует   Вообще ни разу. Лучше уж потратить то же самое время на обычное изучение языка.
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|