Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ
Filimon    Translit RU/EN    Translit.ru

Список форумов » О СВОЕМ, О ЖЕНСКОМ... » Всяко-Разно




Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 19:41 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 12 янв 2007, 19:06
Сообщения: 15795
whoami писал(а):
Насчет бреда - полегче, потому что есть программы изучения языка, которые основаны на отказе от переводных словарей. Если вам такие не попадались - я тут не при чем. :c_laugh Просто одному человеку подойдет **** Бонка а другому - какой-нить оксфордский английский.

.

+100

:m_yes :m_yes :m_yes


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 19:49 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 12 янв 2007, 19:06
Сообщения: 15795
Marianna8 писал(а):
Mash писал(а):
От чего можно как то отказаться и что потерять?


пишут, что по-русски не читают и фильмы на русском не смотрят ради погружения в среду..
..

А зачем смотреть фильмы на русском, разве тут нет каналов с кино? Тут столько этих сериалов, программ и тдп. А книги на русском где т надо доставать, тут зашел в магазин, полно. Не совсем понимают какая разница и по чему скучать, ну если только по старым сов. комедиям, то то раз в год на Новый год хватит. Мне из рос-х актеров никто не нравился, смотрела все кино в переводе на русский, да сериалы. Может если шоу какие юмор, но мне каж, что если там не живешь, не поймешь, да и тут хоу типа биг бенг теори ухохочешься -)


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 19:58 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 июн 2008, 11:42
Сообщения: 5487
Откуда: Nizhny Novgorod-New Jersey
Marianna8 писал(а):
Mash писал(а):
От чего можно как то отказаться и что потерять?


пишут, что по-русски не читают и фильмы на русском не смотрят ради погружения в среду..
я для себя не могу такого представить. мне бы было очень депрессивно отказаться от любого проявления русского, ради того, чтобы стать американкой..:) какая есть, такая есть - читаю и по-английски и по-русски.
вот и интересуюсь, какие ощущения у тех, кто практикует "радикальный" подход :c_laugh
п.с. у меня с языком все впорядке, 90% времени на англ, но акцент остается. читаю и смотрю видео на русском, когда хочется..


Марианна - люди, сидящие здесь на этом форуме не отказываются полностью от русского, хотя бы потому что они здесь, на русскоязычном форуме ))) Использование англо-английских словарей это несколько другое...
и как это бы ни было вам депрессивно но язык забывать вы все равно будете, если не живете в языковой среде - правда замечать вы будете это с годами и в сравнении лишь. книжки и фильмы это просто для поддержания уровня, а язык живой, развивается каждый день, живя в среде воспринимаешь это как данность, а уехав только понимаешь свой отрыв... я когда только приехала и пошла работать переводчиком в крупную технологическую компанию заметила разницу. мои коллеги - русскоговорящие, но по разным причинам не были в России 5-10 лет, не потому что сознательно отказались от поездок - а так сложилась жизнь. Говорили на русском и работали тоже с языком все это время. Мы делали cross-editing -т.е. друг у друга проверяли переводы. Для них было сюрпризом "магазин шаговой доступности" или то что правильно по-русски tablet называется планшетный компьютер... Так же и наоборот - у меня была великолепная языковая подготовка в инъязе - постановка американского акцента, культурологическая подготовка, носители языка из Штатов у нас постоянно околачивались кучи фильмов и книг было перечитано на английском, на языке читали курсы по другим предметам - вобщем всего и не перечислишь. Но первый мой визит в Америку показал что в школе учили какому-то странному языку )))

_________________
I'm happy by default. Please, don't change my settings.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 20:02 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 18 янв 2011, 15:50
Сообщения: 2049
Откуда: Киев - СА
Ami писал(а):
А зачем смотреть фильмы на русском, разве тут нет каналов с кино? Тут столько этих сериалов, программ и тдп. А книги на русском где т надо доставать, тут зашел в магазин, полно. Не совсем понимают какая разница и по чему скучать, ну если только по старым сов. комедиям, то то раз в год на Новый год хватит. Мне из рос-х актеров никто не нравился, смотрела все кино в переводе на русский, да сериалы. Может если шоу какие юмор, но мне каж, что если там не живешь, не поймешь, да и тут хоу типа биг бенг теори ухохочешься -)

ну да, но мне лично они идут параллельно.. англ фильмы не заменяют русские, и наоборот..
меня муж поначалу пилил, чтобы я "исключила всё русское", но мне такой метод не нра.. загружать себя всем английским- это одно, но бить по рукам за открытие русского сайта или классики (лит-ры), или фильма - это из другой оперы для меня.. я так "душу отвожу" и расслабляюсь вечером )
вот, пытаюсь понять, может себя заставлять? но как.. и еще - слабо представляю, что если уберу эти 10 часов русского в неделю (навскидку), то акцент исчезнет :dum


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 20:11 
Если у вас хороший английский то можно сколько хочешь на русском разговаривать. А если надо искать работу и английский фуевый то надо русский отставить в сторону и читать и слушать и говорить по максимому на английском чтоб быть в состоянии и как можно скорее говорить и работать и писать и понимать. А не как те жены в имигрировавших семьях русских программистов где он работает а она дома и все окружение русское, и где то в общественном месте в ресторане им приходится переводить, потому что даже вопрос официанта вызывает ступор " а че эта?" :c_laugh если что то это мой личный опыт с подружками у кого мужья русские и английский никак не идет у них


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 20:18 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 18 янв 2011, 15:50
Сообщения: 2049
Откуда: Киев - СА
miss_sunshine, :d_thanx интересный опыт)
я немного о другом - я не пытаюсь угнаться за изменениями в языке.. для души что-то читаю, смотрю и т п.. и отказывать себе в этом не хочется)) но многие считают, что из-за присутсвия русского сложнее устранить акцент в англ. ну и словарный запас в англ можно расширять до бесконечности (вместо времени на русском)

насчет словарей: у меня нет зависимости от перевода. редко смотрю именно перевод слов, чаще значение на англ. но иногда гуглю именно перевод, не вижу в этом проблемы. бывает, что без перевода не поймёшь. абсолютна согласна про перевод абстрактных понятий с "инъязовцами"))
например, учили мы по физике electric charges, electric fields. в новой теме появляется electric flux. мне этот флакс ни о чем не говорил в контексте той темы, раньше это слово не попадалось. значение на англ посмотрела, но с русским переводом намного быстрее поняла, что они имеют ввиду..


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 20:24 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 12 янв 2007, 19:06
Сообщения: 15795
Marianna8 писал(а):
но как.. и еще - слабо представляю, что если уберу эти 10 часов русского в неделю (навскидку), то акцент исчезнет :dum

:c_laugh Конечно, нет, надо ставить ходить долго очень к спич тераписту пару раз в нед на программу Accent Reduction , и дома ее закреплять, путем постоянных упражнений и ограничений в разговоре на русском языке, есть ли около пары штук бак или чуть боле и ТЕРПЕНИЕ.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 20:31 
Лучше потратить свои силы и деньги на грамматику и письменную речь и изучение английских конструкций чем устранять акцент. Если ваша речь грамотно построена то акцент ( если он не дикий конечно) жить не мешает


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 20:33 
А то иногда получаешь смс от кого нибудь и гогочешь над тем как они пишут на английском, а когда познакомились и разговаривали вроде бы небольшой акцент и хороший инглийский:)


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 20:40 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 фев 2009, 01:30
Сообщения: 6706
Откуда: Desperate Housewife from Fairview, Eagle State
Ami писал(а):
Лавли, если вы работаете по другому методу, и вам он подходит, ок. Но то не значит, что другие новшества все шарлатанства, мир нe стоит на месте, хоть метод данный не редок и не нов совсем. Да полно реклам, обещающих вас за 3w научить языку, то иная "песня".

Видела полно людей, прогресс. Даже,если не второй язык, а третий чел. изучает.

Не буду настаивать на своей правоте, так как мне всеравно, что кто думает по сути, я знаю, что работает, а уж моя мама и подавно, она много лет так работает и получала награды, и ее студенты занимали много мест первых в олимпиадах, поступали на яз професии, эмигрировали по работе, взрослые подтягивали свои навыки языка в проф. сфере и тдп.

:b_wink Оч много позитивных примеров.

:e_sorry ИМХО, я глубоко убеждена, что рус/анг словарик тормозит обучение наоборот.


А что, те, кто со словарями - не поступали, не выигрывали, не иммигрировали и не подтягивали? :b_wink
То, что двуязычный словарь что-то там тормозит, а одноязычный открывает
какие-то там неведомые скрытые резервы, пускает "прямые сигналы в мозг" и позволяет вам изучать язык проще - это по меньшей мере недоказано.
Я уже давно ни по какому методу не работаю. В России про беспереводной только
слышала краем уха, а здесь на своей первой работе столкнулась именно с беспереводным методом - это было рекламной фишкой нашей компании. Я поняла, что это полное фуфло,
потому что видела, как студенты пыхтели и плакали, по полчаса пытаясь понять какую-нибудь
абстракцию, пока я втихаря от начальства не открывала им станичку с Гугл транслейт. Думаю,
это сыграло не последнюю роль в том, что меня там выбрали победителем конкурса "Инструктор года" :a_plain
Потом работала уже в другой компании, в очень-очень серьезной, которая работает исключительно с правительственными чиновниками, готовя их для работы за рубежом,
преподавала там уже русский язык. Там беспереводной метод даже не обсуждался -
все объяснения мы обязаны были давать только на родном языке студентов, то есть на английском. Так вот - туда приходили многие бывшие студенты из первой моей компании
и жаловались, что они в первой только впустую потратили время. Если бы это был один человек
- неспособный какой-нибудь - можно было бы еще поверить в обратное. Но неуспех и
недовольство были при такой методе массовым явлением.
Так что, Ами, послушайте специалистов, которые, так же как в темах про японскую
диету, убеждают вас не ожидать быстрых успехов от чудодейственных трюков,
а откройте двуязычный словарь - затормозить он точно ничего не затормозит, вероятнее всего ускорит. И заодно поможет вам по-русски более ясно излагать свои мысли.

_________________
Продам дрова - недавно наломала.


Последний раз редактировалось lovelyannie 15 окт 2013, 21:04, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 20:55 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 фев 2009, 01:30
Сообщения: 6706
Откуда: Desperate Housewife from Fairview, Eagle State
Нагуглила статейку интересную на эту тему, под каждым словом которой могу подписаться:
http://greenforest.com.ua/articles/post/363

_________________
Продам дрова - недавно наломала.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 21:00 
Чтобы правильно говорить на любом языке никак нельзя перескочить изучения частей речи и правил построения слов и предложений. В словаре написано что за часть речи и какие несколько значений может быть, где префикс где суффикс. Очень удобно. Важно же не " догадаться" один раз а запомнить как правильно пользоваться словом. А не писать " боле' и " мене" :c_laugh


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 21:14 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 12 янв 2007, 19:06
Сообщения: 15795
Joan_Goodman писал(а):
Маш, Ами вроде не против англо-англо - там части речи дают, так же как и суффиксы. Она все больше о том чтоб отказаться на опору на родной язык тут.

:m_yes


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 21:22 
Это не важно англо англо и или русско ангийский. Везде есть транскрипция и несколько значений. Если посмотришь в словаре то прочитаешь все значения в любом контексте. А не посмотришь- ну догадаешься ( если правильно) по тексту который щас читаешь и все.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Про переводчик, словарь и тдп. и сигналы прямые в мозг.
 Сообщение Добавлено: 15 окт 2013, 21:23 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 авг 2010, 22:34
Сообщения: 6703
не то, что можно, а иногда даже нужно сверяться с толковым словарем, а то русский словарь вам та-кого навыдает, что репу чешешь и думаешь - а кто переводил? :c_laugh

_________________
Это у меня не шапка Мономаха...это у меня парик из Чебурашки...


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 10 из 28 [ Сообщений: 416 ]  На страницу Пред.   1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 28   След.




Список форумов » О СВОЕМ, О ЖЕНСКОМ... » Всяко-Разно




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 42

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти: