 |
Автор |
Сообщение |
Just_me
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 21 янв 2013, 13:47 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 17 фев 2011, 07:10 Сообщения: 1082
|
marinah3691 писал(а): вы глубоко вы заблуждаетесь. это не зависит от степени завешенности.. это просто кк ифф работает в их граматике начем с того, что "if" пишется с одним "F". Это во-первых. Во вторых, как работает "if" в их грамматике? Как вы написали, что после него идет прошедшее время? А как вы тогда объясните пример "If it rains tomorrow, I will take my umbrella"? Здесь нет прошедшего времени, несмотря на то, что, согласно вам (или тому, кто вам так безграмотно объяснил грамматику), "так работает if". А теперь серьезно: нет такого правила в английском языке, что после "if" мы должны употреблять прошедшее время. Есть правило, что "will" не употребляется после "if" (да и то там есть своеобразные исключения, но мы сейчас не будем вдаваться в такие детали). Далее: есть 3 основных типа сослагательных предложений в английском языке (+ четвертый, "смешанный" тип, который употребляется реже, поэтому его мы тоже пока опустим). 1 тип: real conditional: может употребляться, когда мы говорим о настоящем или о будущем, при этом, условие для осуществления того или иного действия РЕАЛЬНО: present real conditional: If the weather is nice, we usually go swimming. future real conditional: If the weather is nice tomorrow, we will go swimming. В этом случае условие реально: погода ведь не всегда плохая, вполне возможно, что и завтра она будет хорошей. Никакой прошедшей формы после "if" здесь нет и быть не может. 2 тип: unreal present conditional: Здесь мы говорим о том, что происходит в настоящем. If the weather were nice today, we would go swimming. По факту: погода сегодня плохая, поэтому мы не можем сегодня пойти плавать. Поскольку условие нереально, здесь мы используем прошедшее время, но снова: не перфектное, а простое прошедшее. 3 тип: unreal past conditional: В этом случае мы имеем нереальное условие в ПРОШЛОМ. Предложение будет звучать следующим образом: If the weather had been nice yesterday, we would have gone swimming. вчерашний день уже прошел, плавать мы так и не пошли - погода была плохая, и прошлое изменить не в наших силах. Вот тут то мы и используем ваш had, когда мы говорим о нереальной ситуации в прошлом. Смотрим на пример автора. Вот, что мы имеем: "если я не услышу никаких вестей от тебя к 5 часам, я позвоню твоему отцу". Сейчас еще не 5 часов, т.е. мы говорим о будущем. Реально ли то, что я не услышу от тебя никаких вестей к 5 часам? Да, вполне. Соответственно, мы имеем 1 тип сослагательного наклонения. НО предлог by указывает нам на завершенность определенного действия к определенному моменту времени, поэтому, вместо того, чтобы использовать present simple форму глагола, мы берем present perfect. Hadn't мы можем использовать тогда, когда говорим о прошлом, например: если бы я вчера от тебя к 5 часам ничего не услышала, я бы позвонила твоему отцу: "If I hadn't heard from you by 5 p.m. yesterday, I would have called your dad". Если мне не доверяете, то хоть **** по грамматике пролистайте.
|
|
 |
|
 |
mybaby
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 21 янв 2013, 16:26 |
|
Зарегистрирован: 16 апр 2012, 03:28 Сообщения: 714
|
Vacationer писал(а): mybaby писал(а): Все очень просто, если помнить название этих артиклей. а, an - это неопределенные артикли (точнее: an - это форма неопределенного артикля а ) the - это определенный артикль. Так вот, если вы говорите очем-то определенном, то есть и собеседник, и вы знаете о чем речь или вы непосредственно указываете на предмет - смело употребляйте the. Если вы называете предмет в первый раз или называете предмет вообще, как представитель класса и рода предметов - употребляйте неопределенный артикль а. Ну, и как было выше сказано, неопределенный артикль а не употребляется с существительными во множественном числе и с неисчисляемыми, вещественными существительными. Вот как так получается, что правила такие стройные, красивые и понятные, а как начнешь их в жизни применять, так блииииин, все сразу непросто.  для этого и созданы упражнения, чтобы закрепить теорию, без этого никуда 
_________________ The road of happiness...
|
|
 |
|
 |
goroshek
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 22 янв 2013, 15:49 |
|
Зарегистрирован: 06 авг 2009, 18:24 Сообщения: 4184 Откуда: Taganrog - TX - U.K
|
Девочки, укажите мне на мою ошибку плиз. Я написала текст знакомой, она хороший человек и , хотя общего у нас мало, она была очень найс и я решила ее пригласить на кофе. Дословно печатаю свой тексt Hey Stacey , this is Julia. Would you like to go for coffee sometimes this or next week? Получаю ответ - Sorry Julia, I didn't quite understand your last text. Чего это я там понаписала??
_________________ Умный человек всегда может исправить свои ошибки, а глупый ни в силах их даже признать.
|
|
 |
|
 |
Doll
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 22 янв 2013, 15:54 |
|
Зарегистрирован: 26 янв 2003, 08:10 Сообщения: 30907 Откуда: Krasnodar-USA,PA
|
Go for coffee не равно нашему "пойти куда-то выпить чашечку кофе"
_________________ Если хочешь быть счастливым- будь им.
|
|
 |
|
 |
goroshek
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 22 янв 2013, 15:59 |
|
Зарегистрирован: 06 авг 2009, 18:24 Сообщения: 4184 Откуда: Taganrog - TX - U.K
|
Да , наверное грамотнее было бы написать would you like to meet for coffee? Но я не думала, что смысл текста будет полностью непонятен адресату. У меня такого ни разу еще не было.
_________________ Умный человек всегда может исправить свои ошибки, а глупый ни в силах их даже признать.
|
|
 |
|
 |
lena_detka
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 22 янв 2013, 19:21 |
|
Зарегистрирован: 13 дек 2011, 07:47 Сообщения: 1149 Откуда: Ukraine->TX
|
И я думаю, правильнее будет сказать for a coffee. В значении - на чашечку кофе.
_________________ Все приходит вовремя к тому, кто умеет ждать!
|
|
 |
|
 |
lovelyannie
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 22 янв 2013, 20:26 |
|
Зарегистрирован: 20 фев 2009, 01:30 Сообщения: 6706 Откуда: Desperate Housewife from Fairview, Eagle State
|
goroshek писал(а): Девочки, укажите мне на мою ошибку плиз. Я написала текст знакомой, она хороший человек и , хотя общего у нас мало, она была очень найс и я решила ее пригласить на кофе. Дословно печатаю свой тексt Hey Stacey , this is Julia. Would you like to go for coffee sometimes this or next week? Получаю ответ - Sorry Julia, I didn't quite understand your last text. Чего это я там понаписала?? Sometimes здесь не катит. Это слово означает "иногда", а вы имели ввиду "как-нибудь", в смысле "когда-нибудь" - Давай сходим как-нибудь на этой или на следующей неделе кофейку попьем". Нужно было сказать some time вместо этого. По-моему, как раз sometimes придало конфьюзность этому сообщению, потому что в англ. языке оно употребляется в прошедшем или настоящем времени. Про будущее говорят иначе: "Будем ходить иногда в кино, в театры." - We'll go to see a movie or a theater show once in a while." Да и в русском такое предложение потребовало бы другого слова, а не "иногда" - вот представьте: "Давай сходим иногда на этой или на следующей неделе кофейку попьем" - тоже конфьюзно слегка.
_________________ Продам дрова - недавно наломала.
|
|
 |
|
 |
mybaby
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 22 янв 2013, 20:49 |
|
Зарегистрирован: 16 апр 2012, 03:28 Сообщения: 714
|
goroshek писал(а): Девочки, укажите мне на мою ошибку плиз. Я написала текст знакомой, она хороший человек и , хотя общего у нас мало, она была очень найс и я решила ее пригласить на кофе. Дословно печатаю свой тексt Hey Stacey , this is Julia. Would you like to go for coffee sometimes this or next week? Получаю ответ - Sorry Julia, I didn't quite understand your last text. Чего это я там понаписала?? Убрать sometimes - означает иногда , в сочетании с this or next week получается вы хотите сходить с ней несколько раз и на этой и на той неделе, а как -нибуть, которое вы подразумевали заключается в выражении this or next week
_________________ The road of happiness...
|
|
 |
|
 |
goroshek
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 22 янв 2013, 21:16 |
|
Зарегистрирован: 06 авг 2009, 18:24 Сообщения: 4184 Откуда: Taganrog - TX - U.K
|
Cпасибо девочки. Наверное, так и было, хотя сын, у которого круглые А по английскому, вынес вердикт , прочтя текст и ответ - " She is just not being nice to you Mom" )) А ларчик просто открывался)) 
_________________ Умный человек всегда может исправить свои ошибки, а глупый ни в силах их даже признать.
|
|
 |
|
 |
OklaXoma
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 22 янв 2013, 21:43 |
|
Зарегистрирован: 07 июн 2008, 00:36 Сообщения: 10677
|
Мой муж (у него тоже неплохо с английским  ) сказал то же самое. Текст был легкопонимабельный.
|
|
 |
|
 |
Orsi
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 22 янв 2013, 22:45 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 14 май 2006, 18:21 Сообщения: 1500
|
goroshek писал(а): Cпасибо девочки. Наверное, так и было, хотя сын, у которого круглые А по английскому, вынес вердикт , прочтя текст и ответ - " She is just not being nice to you Mom" )) А ларчик просто открывался))  +1 She was being a b***h. 
|
|
 |
|
 |
Шапокляк100
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 22 янв 2013, 23:50 |
|
Зарегистрирован: 20 авг 2010, 22:34 Сообщения: 6703
|
Orsi писал(а): goroshek писал(а): Cпасибо девочки. Наверное, так и было, хотя сын, у которого круглые А по английскому, вынес вердикт , прочтя текст и ответ - " She is just not being nice to you Mom" )) А ларчик просто открывался))  +1 She was being a b***h.  +100 Почему когда перед нами иностранцы, то мы понимаем все между строк и вместо строк, если хотя бы как минимум прокалякают " Их бин больной, колатна пилять", а как американцам скажи одно слово не так, так сразу "мая твая непонимать"
_________________ Это у меня не шапка Мономаха...это у меня парик из Чебурашки...
|
|
 |
|
 |
Умная Эльза
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 янв 2013, 08:50 |
|
Зарегистрирован: 23 авг 2010, 11:34 Сообщения: 20281 Откуда: TX
|
Вердикт форума: не ходить с ней на кофе. Уж так залупиться из-за одной буквы, ии одного артикля! Аха, твоя моя не понимать. Девы, спасибо вам за темку. Всё читаю, возможно даже наступит "прояснение в уму" (c)
_________________ Больше не модерирую ☺
|
|
 |
|
 |
cosmopolit
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 янв 2013, 09:03 |
|
Зарегистрирован: 23 авг 2007, 21:29 Сообщения: 4557
|
Могу перевести текст про кофе - вы ей предложили прошвырнуться куда-нибудь за кофем. Не понятно что вы имели в виду - то ли пригласили ее пошопаться и купить по мешку кофе домой.
Моя версия - would you like to meet this week or the next one to have a cup of coffee?
_________________ Когда на тебя восхищенно смотрят мужчины- это приятно! Но когда с завистью смотрят женщины, ты понимаешь жизнь удалась.
|
|
 |
|
 |
Умная Эльза
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 янв 2013, 09:44 |
|
Зарегистрирован: 23 авг 2010, 11:34 Сообщения: 20281 Откуда: TX
|
cosmopolit писал(а): Моя версия - would you like to meet this week or the next one to have a cup of coffee? Согласна. Так кудрявее звучит. 
_________________ Больше не модерирую ☺
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 12 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|