Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ
Filimon    Translit RU/EN    Translit.ru



 Страница 23 из 34 [ Сообщений: 500 ]  На страницу Пред.   1 ... 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 ... 34   След.



Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 27 апр 2012, 13:50 
Не в сети
baby
baby

Зарегистрирован: 09 апр 2012, 13:08
Сообщения: 10
В общем, все перевела, сходила с подругой и ее дипломами к нотариусу, заверили ее подпись, теперь переводы у меня все официальные. Обошлось в 300 р/документ/страница, переводить в бюро было бы немного дороже.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 01 май 2012, 11:01 
Не в сети
Василиса-премудрая
Василиса-премудрая
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 июн 2011, 12:31
Сообщения: 169
Откуда: HI
Latina-nat писал(а):
Пожалуйста, подскажите те, кто недавно был на интервью в Москве: к переводам сделанными самостоятельно нормально относятся?

Меня тоже волнует этот вопрос, я сама все перевела,а жених проверил. Приписка
"I, ________________________, certify that I am fluent in the English and Russian, and that the above document is an accurate translation of the document attached entitled 'Birth Certificate'
ставиться, если у нотариуса заверять подпись переводчика.
А т.к. у меня документы с русского на английский то заверять не надо у нотариуса, значит эту приписку тоже не ставить? Просто хочу отдать им перевод без всяких приписок. Это пойдет?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 01 май 2012, 11:16 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 окт 2011, 10:44
Сообщения: 1523
Откуда: Оттуда
loveBird писал(а):
А т.к. у меня документы с русского на английский то заверять не надо у нотариуса, значит эту приписку тоже не ставить? Просто хочу отдать им перевод без всяких приписок. Это пойдет?

Ставить, это подтверждает что перевод сертифицированный.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 01 май 2012, 22:51 
Не в сети
Василиса-премудрая
Василиса-премудрая
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 июн 2011, 12:31
Сообщения: 169
Откуда: HI
Tatusik писал(а):
loveBird писал(а):
А т.к. у меня документы с русского на английский то заверять не надо у нотариуса, значит эту приписку тоже не ставить? Просто хочу отдать им перевод без всяких приписок. Это пойдет?

Ставить, это подтверждает что перевод сертифицированный.

Я сама перевела, я не переводчик,диплома у меня нет. Если я ставлю свою фамилию в приписке как это делает данный перевод сертифицированным?
Кто-нибудь сдавал просто перевод без I _____certify that ....?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 02 май 2012, 04:17 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 17 фев 2011, 07:10
Сообщения: 1082
loveBird писал(а):
Tatusik писал(а):
loveBird писал(а):
А т.к. у меня документы с русского на английский то заверять не надо у нотариуса, значит эту приписку тоже не ставить? Просто хочу отдать им перевод без всяких приписок. Это пойдет?

Ставить, это подтверждает что перевод сертифицированный.

Я сама перевела, я не переводчик,диплома у меня нет. Если я ставлю свою фамилию в приписке как это делает данный перевод сертифицированным?
Кто-нибудь сдавал просто перевод без I _____certify that ....?

Просто перевод не пойдет. И эта надпись не означает, что вы профессиональный переводчик - просто значит, что вы в достаточной мере владеете русским и английским языком, чтобы выполнять такой перевод.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 10 май 2012, 01:30 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 май 2012, 22:10
Сообщения: 563
Откуда: USA
Девы, скажите, кто знает - Листок с переводом свидетельства о рождении и с подписью переводчка необязательно отправлять экспресс-почтой (вместе с другими документами), достаточно этот перевод отправить по электронке отсканировав?
Моя знакомая закончила ИН.Яз, и она перевела моё свидет. о рождении. Её диплом как записать туда, и каким образом - до даты и её подписи? Просто название института и номер диплома?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 10 май 2012, 06:35 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 17 фев 2011, 07:10
Сообщения: 1082
Marjana96 писал(а):
Её диплом как записать туда, и каким образом - до даты и её подписи? Просто название института и номер диплома?

диплом никак не надо записывать)))
Просто, как выше было написано, что она знает в достаточной мере русский и английский и что перевод корректен. Имя, дату и подпись поставить.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 12 май 2012, 04:13 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 май 2012, 22:10
Сообщения: 563
Откуда: USA
Ещё раз про так называемый сертифированный перевод. То есть получается. посольство принимает этот перевод на веру? Любой человек может расписаться (хоть дядя Вася с третьего этажа) в том, что данный перевод верен? И в посольстве поверят этому переводу? А вдруг он неправильный или неточный? И вдруг придерутся - почему нотариально незаверенный? почему нет печати этого перевода? Так сказать - не верим!
Я вот боюсь. что повернут обратно с такой переведённой бумажкой.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 12 май 2012, 08:27 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 апр 2008, 19:27
Сообщения: 486
Откуда: Moscow, Russia - Houston, TX
Дорогие девочки, я всегда говорила и буду советовать - не рискуйте там, где всё в ваших руках, так сказать. Делайте переводы у третьего лица-переводчика, сертифицируйте и заверяйте подпись. Даже, если говорят, что не надо заверять....Некоторые сами себе переводят, некоторые подружек просят, у некоторых всё отлично проходит, а некоторых заворачивают, придираются - и невозможно совершенно предсказать примут у вас такой перевод или нет, окажитесь ли вы удачником в этой ситуации или нет. Зачем тратить нервы, а смое главное время в этом вопросе, когда во всём процессе получения визы и так много подводных камней и моментов, независящих от вас, по которым они вам или не дадут, или задержат, или скажут ещё что-то донести... Я не думаю, что это всё стоит риска и сэкономленных $25. И да, им нужны оригиналы документов и переводов. Кому надо, помогу, пишите в личку.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 12 май 2012, 08:32 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 17 фев 2011, 07:10
Сообщения: 1082
я думаю, что консулы уже столько этих переводов видели, что знают, какой точный, а какой нет. Это во-первых. А во-вторых, по крайней мере, по американским законам, если человек ставит свою подпись на подобном официальном документе, то подразумевается, что он говорит правду, в противном случае он будет отвечать перед лицом закона. И обычно, если стоит куча печатей, но нет как раз этой надписи "I certify...", то они перевод не принимают.
А нотариальное заверение они требуют только если перевод не с русского на английский, а с какого-либо другого языка на английский.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 13 май 2012, 00:44 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 май 2012, 22:10
Сообщения: 563
Откуда: USA
Just_me писал(а):
я думаю, что консулы уже столько этих переводов видели, что знают, какой точный, а какой нет. Это во-первых. А во-вторых, по крайней мере, по американским законам, если человек ставит свою подпись на подобном официальном документе, то подразумевается, что он говорит правду, в противном случае он будет отвечать перед лицом закона. И обычно, если стоит куча печатей, но нет как раз этой надписи "I certify...", то они перевод не принимают.
А нотариальное заверение они требуют только если перевод не с русского на английский, а с какого-либо другого языка на английский.

Получается, что консульство верит любой фамилии и росписи? То есть под переводом пишется любая фамилия и имя отчество? Кроме этого не пишутся ни данные паспорта, ни ИНН, ничего? В таком случае, как консульство может проверить этого "переводчика"? Как потом искать этого человека только по имени и фамилии, и как доказать, что это именно он расписывался? Полно ведь однофамильцев. Нет, всё-таки сертифицированный перевод - это не значит, что можно просто любому человеку расписаться. Хотя, конечно, было бы хорошо, если достаточно только любой подписи, без удостоверяющих документов.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 13 май 2012, 06:36 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 ноя 2011, 14:19
Сообщения: 1412
Откуда: Минск - Аризона
у нас на переводах вот такая "лэйба"

Изображение


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 13 май 2012, 08:22 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 17 фев 2011, 07:10
Сообщения: 1082
Marjana96 писал(а):
Получается, что консульство верит любой фамилии и росписи? То есть под переводом пишется любая фамилия и имя отчество? Кроме этого не пишутся ни данные паспорта, ни ИНН, ничего? В таком случае, как консульство может проверить этого "переводчика"? Как потом искать этого человека только по имени и фамилии, и как доказать, что это именно он расписывался? Полно ведь однофамильцев. Нет, всё-таки сертифицированный перевод - это не значит, что можно просто любому человеку расписаться. Хотя, конечно, было бы хорошо, если достаточно только любой подписи, без удостоверяющих документов.

я вам говорю, что не любой человек, а человек с хорошим знанием языка. + консулы обычно прекрасно владеют русским - если они увидят, что перевод не соответствует оригиналу, то они с ним вас завернут.
Я ходила на собеседование с одним переводом подписанным моей однокурсницей, а второй перевод был подписан мною лично. Никаких печатей. Визу получила без проблем. Я наоборот знаю случаи, когда стояла куча печатей, но не было надписи "I certify" - и людей разворачивали с этими переводами.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 13 май 2012, 11:10 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 май 2012, 14:58
Сообщения: 393
я чувствую, что мне в бюро переводов сделали совершенно не то, что мне нужно было сделать.....
девчонки, что теперь с этим делать?.....


Вложения:
img.jpg
img.jpg [ 31.92 КБ | Просмотров: 1511 ]
Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 13 май 2012, 14:38 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 17 фев 2011, 07:10
Сообщения: 1082
ah Julia писал(а):
я чувствую, что мне в бюро переводов сделали совершенно не то, что мне нужно было сделать.....
девчонки, что теперь с этим делать?.....

ИМХО, оставьте, как есть. Вам просто, помимо всего прочего, нотариально перевод заверили.


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 23 из 34 [ Сообщений: 500 ]  На страницу Пред.   1 ... 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 ... 34   След.







Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 15

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron