Автор |
Сообщение |
Klushka
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 05 сен 2011, 06:38 |
|
Зарегистрирован: 19 апр 2011, 17:36 Сообщения: 160 Откуда: Syktyvkar
|
Моя сестра писала community..... Но еще можно вроде бы MD ставить
|
|
 |
|
 |
miss_sunshine
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 05 сен 2011, 06:44 |
|
Зарегистрирован: 06 июн 2008, 11:42 Сообщения: 5487 Откуда: Nizhny Novgorod-New Jersey
|
Yana_315 писал(а): KiKi писал(а): Подскажите пожалуйста, мой жених говорит чтобы я на Украине перевод диплома делала и отправляла со штампом университета на конверте, такой перевод будет считаться или переводить уже в США мне для учебы, чтобы они засчитали мои оценки требования к переводу зависят от того, в какой организации вы будете делать эволюацию ваших дипломов. у них у всех свои требования - одним надо с печатью универа, кому-то обычный нотар.перевод. если вы уже знаете, в каком коллежде будете учиться - то они вас направят делать эволюацию в конкрет.организацию - и там вам уже скажут, какие требования к переводу. с печатью универа это уже кажется транскрипт называется, разве нет? требование транскрипта не отменяет требование перевода серт. переводчика 
_________________ I'm happy by default. Please, don't change my settings.
|
|
 |
|
 |
miss_sunshine
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 05 сен 2011, 06:52 |
|
Зарегистрирован: 06 июн 2008, 11:42 Сообщения: 5487 Откуда: Nizhny Novgorod-New Jersey
|
Klushka писал(а): Моя сестра писала community..... Но еще можно вроде бы MD ставить не нужно выдумывать никаких community - если такого понятия не существует в английском можно просто англ. буквами написать. MD это кажется аббревиатура для штата Мериленд... уж лучше тогда полностью расписать microdistrict(?) что имхо никак не звучит... По поводу LLC=OOO есть дискуссии, т.е. так вобшем-то можно оставить, но если смотреть в корень то по сути это разные юридические субъекты. Про компанию в Штатах никогда не напишут ЗАО, ООО или ОАО например Майкрософт (будет Miscrosoft, Inc,), в крайнем случае про ее дочернюю компанию в России. Так что ООО перед названием можно оставить...
_________________ I'm happy by default. Please, don't change my settings.
|
|
 |
|
 |
Klushka
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 05 сен 2011, 07:05 |
|
Зарегистрирован: 19 апр 2011, 17:36 Сообщения: 160 Откуда: Syktyvkar
|
Лично я себе писала LLC и мне жених об этом также сказал... Limited Liability Company
|
|
 |
|
 |
prili
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 05 сен 2011, 08:08 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 12 июл 2010, 05:34 Сообщения: 881
|
Klushka писал(а): Лично я себе писала LLC и мне жених об этом также сказал... Limited Liability Company ок, тогда и я так же напишу 
_________________ Все будет хорошо, я узнавала...
|
|
 |
|
 |
Yana_315
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 05 сен 2011, 10:17 |
|
Зарегистрирован: 09 июл 2010, 13:56 Сообщения: 197 Откуда: Russia > МА
|
miss_sunshine писал(а): Yana_315 писал(а): KiKi писал(а): Подскажите пожалуйста, мой жених говорит чтобы я на Украине перевод диплома делала и отправляла со штампом университета на конверте, такой перевод будет считаться или переводить уже в США мне для учебы, чтобы они засчитали мои оценки требования к переводу зависят от того, в какой организации вы будете делать эволюацию ваших дипломов. у них у всех свои требования - одним надо с печатью универа, кому-то обычный нотар.перевод. если вы уже знаете, в каком коллежде будете учиться - то они вас направят делать эволюацию в конкрет.организацию - и там вам уже скажут, какие требования к переводу. с печатью универа это уже кажется транскрипт называется, разве нет? нет.
_________________ Женщины, безусловно, умеют хранить тайны... Но сообща.
|
|
 |
|
 |
IRENE S
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 05 сен 2011, 14:59 |
|
Зарегистрирован: 15 фев 2010, 22:45 Сообщения: 3631 Откуда: Russia region 65-Alaska
|
prili писал(а): Девочки подскажите пожалуйста, как переводится - общество с ограниченной ответственность, и слово микрорайон в адресе?  OOO - LLC, микрорайон переводить не надо, просто город, улица, номер дома.
|
|
 |
|
 |
prili
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 05 сен 2011, 18:01 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 12 июл 2010, 05:34 Сообщения: 881
|
Дак в том то и дело, что нет улицы, вместо улиц микрорайоны 1,2,3 и т.д.
_________________ Все будет хорошо, я узнавала...
|
|
 |
|
 |
IRENE S
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 05 сен 2011, 22:40 |
|
Зарегистрирован: 15 фев 2010, 22:45 Сообщения: 3631 Откуда: Russia region 65-Alaska
|
prili писал(а): Дак в том то и дело, что нет улицы, вместо улиц микрорайоны 1,2,3 и т.д. хм....засада..... Ну, напишите тогда microrayon, в оксфордском словаре именно так 
|
|
 |
|
 |
prili
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 05 сен 2011, 23:31 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 12 июл 2010, 05:34 Сообщения: 881
|
спасибо, так и напишу, больше все равно не знаю как.....
_________________ Все будет хорошо, я узнавала...
|
|
 |
|
 |
IRENE S
|
Заголовок сообщения: ! Добавлено: 06 сен 2011, 15:05 |
|
Зарегистрирован: 15 фев 2010, 22:45 Сообщения: 3631 Откуда: Russia region 65-Alaska
|
prili писал(а): спасибо, так и напишу, больше все равно не знаю как.....  разберутся!
|
|
 |
|
 |
ElizavetKa
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 09 окт 2011, 10:20 |
|
Зарегистрирован: 11 сен 2011, 21:43 Сообщения: 978
|
покажите, пожалуйста, образец перевода где все образцы есть?
|
|
 |
|
 |
ElizavetKa
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 09 окт 2011, 12:02 |
|
Зарегистрирован: 11 сен 2011, 21:43 Сообщения: 978
|
паспортные данные переводчика нужны для переводов или нет? просто его дата и подпись?
|
|
 |
|
 |
Latina-nat
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 01 дек 2011, 14:03 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 31 июл 2011, 11:20 Сообщения: 108
|
Пожалуйста, подскажите те, кто недавно был на интервью в Москве: к переводам сделанными самостоятельно нормально относятся?
|
|
 |
|
 |
Jean Jennie
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 17 апр 2012, 03:41 |
|
 |
baby |
 |
|
Зарегистрирован: 09 апр 2012, 13:08 Сообщения: 10
|
Latina-nat писал(а): Пожалуйста, подскажите те, кто недавно был на интервью в Москве: к переводам сделанными самостоятельно нормально относятся? Присоединяюсь! Хотелось бы знать, можно ли например перевести самой (у меня хороший английский, но диплома переводчика нет), а подпись поставить своей подруги, у которой такой диплом есть, и эту подпись заверить у нотариуса? Очень не хочу связываться с бюро переводов - уже был очень негативный опыт: денег берут много, а переводят ужасно.
|
|
 |
|
 |
|