Автор |
Сообщение |
Nelchik
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 23 июл 2009, 18:47 |
|
Зарегистрирован: 19 май 2009, 10:07 Сообщения: 234 Откуда: Russia - Florida
|
Olesya T. писал(а): antistar писал(а): приём-приём! почти SOS!  Я думаю вы можете сами расписаться за него. Придумайте какую-нибудь роспись да и все. Никто же в Посольстве не будет проверять достоверность подписи.  Я переводила все сама, у меня не было никакого переводчика, и никакой записи я внизу не делала и никакой росписи не ставила - просто перевод и усе....и что? это не прокатит? Перевод-то верный ведь 
_________________ Live each day in the present and make it beautiful...
|
|
 |
|
 |
Musena19
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 19 авг 2009, 10:00 |
|
Зарегистрирован: 11 июл 2009, 07:31 Сообщения: 117 Откуда: Тула-New York
|
Agnusya писал(а): Умные люди, помогите мне перевести такую фразу: МВД, ГУВД, УВД, субъекта Российской Федирации СПАсибо Ангусь, если еще надо, то вот как мне в переводчиской конторе перевели MI, GDI, entity DI of the Russian Federation
_________________ Я самая счастливая)))
|
|
 |
|
 |
Musena19
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 19 авг 2009, 10:08 |
|
Зарегистрирован: 11 июл 2009, 07:31 Сообщения: 117 Откуда: Тула-New York
|
Agnusya писал(а): И еще вопрос: можно ли перевести предложение "дополнительная информация не имеется", как Supplemental information is default [color=#0000FF]There is no additional information in the files
И как можно сократить - MAIN ADMINISTRATION OF THE INTERIOR ??? как сократить не знаю, у меня написано так: The Main Information Centre of Ministry of the Interior of Russia, Department of the Interior of (область моя)[/color]
_________________ Я самая счастливая)))
|
|
 |
|
 |
Agnusya
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 21 авг 2009, 07:59 |
|
Зарегистрирован: 11 мар 2009, 11:01 Сообщения: 922 Откуда: Из страны направлений.
|
Musena19 спасибо!
_________________ На голодный желудок русский человек ничего делать и думать не хочет, а на сытый — не может. Фаина Раневская
|
|
 |
|
 |
Ol'son
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 10 сен 2009, 06:30 |
|
Зарегистрирован: 12 ноя 2008, 07:41 Сообщения: 265 Откуда: СПб/Los Angeles
|
Скажите, а вообще нужны ли будут когда-нибудь нотариально заверенные переводы документов? Для смены статуса и т.п.? Или я могу ограничитья собственным переводом справки об отсутствии судимости и свидетельства о рождении для интервью и на этом успокоиться?
|
|
 |
|
 |
miss_sunshine
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 10 сен 2009, 06:33 |
|
Зарегистрирован: 06 июн 2008, 11:42 Сообщения: 5487 Откуда: Nizhny Novgorod-New Jersey
|
Ol'son писал(а): Скажите, а вообще нужны ли будут когда-нибудь нотариально заверенные переводы документов? Для смены статуса и т.п.? Или я могу ограничитья собственным переводом справки об отсутствии судимости и свидетельства о рождении для интервью и на этом успокоиться? Для смены статуса нужен перевод свидетельства о рождении выполенный сертифицированным переводчиком, для юскиса именно это важно а не заверение у нотариуса.
_________________ I'm happy by default. Please, don't change my settings.
|
|
 |
|
 |
Olesya T.
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 10 сен 2009, 08:57 |
|
Зарегистрирован: 06 окт 2008, 10:12 Сообщения: 688
|
Ol'son писал(а): Скажите, а вообще нужны ли будут когда-нибудь нотариально заверенные переводы документов? Для смены статуса и т.п.? Или я могу ограничитья собственным переводом справки об отсутствии судимости и свидетельства о рождении для интервью и на этом успокоиться? Для интервью и ваши переводы сойдут, но вот для смены статуса - см. miss_sunshine
_________________ I'm very grateful for everything I have.
|
|
 |
|
 |
NinaGP
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 10 сен 2009, 11:00 |
|
Зарегистрирован: 06 авг 2009, 09:40 Сообщения: 248 Откуда: Санкт-Петербург
|
Ol'son писал(а): Скажите, а вообще нужны ли будут когда-нибудь нотариально заверенные переводы документов? Для смены статуса и т.п.? Или я могу ограничитья собственным переводом справки об отсутствии судимости и свидетельства о рождении для интервью и на этом успокоиться? miss_sunshine что значит сертифицированный ? если мне перевел документы дипломированный учитель английского - является он сертифицированным? или у него печать какая то должна быть или что?
|
|
 |
|
 |
miss_sunshine
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 10 сен 2009, 11:27 |
|
Зарегистрирован: 06 июн 2008, 11:42 Сообщения: 5487 Откуда: Nizhny Novgorod-New Jersey
|
NinaGP писал(а): Ol'son писал(а): Скажите, а вообще нужны ли будут когда-нибудь нотариально заверенные переводы документов? Для смены статуса и т.п.? Или я могу ограничитья собственным переводом справки об отсутствии судимости и свидетельства о рождении для интервью и на этом успокоиться? miss_sunshine что значит сертифицированный ? если мне перевел документы дипломированный учитель английского - является он сертифицированным? или у него печать какая то должна быть или что? Ага, печать - либо агентства где переводите либо человека у которого делаете (у меня знакомая одна в России работает переводчиком в одной компании так у нее просто печать на которой по-английски написано Петрова Марья Ивановна переводчик + на печать она ставит свою подпись и все  )
_________________ I'm happy by default. Please, don't change my settings.
|
|
 |
|
 |
NinaGP
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 10 сен 2009, 11:56 |
|
Зарегистрирован: 06 авг 2009, 09:40 Сообщения: 248 Откуда: Санкт-Петербург
|
 вот и я думаю изготовить печать что ли? ПуПкин Василий Иваныч 
|
|
 |
|
 |
Nekosan
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 10 сен 2009, 14:37 |
|
 |
baby |
 |
|
Зарегистрирован: 16 мар 2009, 16:51 Сообщения: 3
|
УКРАИНКАМ!!! Девченки, просто и понятно заявляю: переводы должны иметь ПОДПИСЬ и ПЕЧАТЬ БЮРО ПЕРЕВОДОВ. Онования для такого заявления: как и вас терзали сомнения из-за противоречивых аргументов здесь в топике, т.к. одни из РФ, другие - из Украины и кто знает еще откуда. Так вот, все же дозвонилась до одного ЖИВОГО лица по всем консульским телефонам, говорила с американкой - она сказала, что нотариально заверять ничего НЕ нужно, но подпись и печть должны быть. Имея привычкуне доверять одному источнику, и пользуясь преимуществами проживания в Киеве, специальн поехала туда и под дверью у них поговорила с оператором по переговорному устройству. Ответ тот же. Решайте сами какие переводы делать... Буду рада, если инфа кому-то поможет, т.к. сама с форума почерпнула очень много :)
|
|
 |
|
 |
Ol'son
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 10 сен 2009, 16:46 |
|
Зарегистрирован: 12 ноя 2008, 07:41 Сообщения: 265 Откуда: СПб/Los Angeles
|
Спасибо за ответы  Пойду значит делать этот сертифицированный перевод
|
|
 |
|
 |
NinaGP
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 11 сен 2009, 04:56 |
|
Зарегистрирован: 06 авг 2009, 09:40 Сообщения: 248 Откуда: Санкт-Петербург
|
Я уже спрашивала в другой теме спрошу еще здесь я доки сама перевожу вот не знаю что делать с обратной стороной на св-ве о рождении с обр стороны стоит штамп о выдаче паспорта как его перевести? как обозначить в переводе, что это с обратной стороны написано? делать на одном листе или для обратной стороны отдельный листок нужен?
|
|
 |
|
 |
Olesya T.
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 11 сен 2009, 15:39 |
|
Зарегистрирован: 06 окт 2008, 10:12 Сообщения: 688
|
NinaGP, отдельного листка для этого не нужно. Просто переведите печать насколько сможете в конце перевода свидетельства о рождении. Не надо никак обозначать, что надпись на другой стороне и вот вы ее переводите. Если возникнет вопрос - устно скажите.
_________________ I'm very grateful for everything I have.
|
|
 |
|
 |
Alen-ka
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 11 сен 2009, 23:34 |
|
Зарегистрирован: 04 июн 2009, 14:47 Сообщения: 6399 Откуда: USA
|
Девочки! У меня вопросик... Я так понимаю, если в свидетельстве о рождении стоит штампик о получении паспорта, значит и эта печать должна быть переведена на английский? Так? мдааа.... А мне не переводили.... Да и того паспорта,самого первого у меня уже давным-давно нет... И у сына в свидетельстве стоит эта печать.... И тоже этого паспорта давно нет... Что, заново переводить? 
_________________ И невзгоды, и злые ненастья - Все куда-то вмиг испаряются, Когда рядом комочек счастья, Засыпая, тебе улыбается.
|
|
 |
|
 |
|