Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ
Filimon    Translit RU/EN    Translit.ru



 Страница 2 из 34 [ Сообщений: 500 ]  На страницу Пред.   1, 2, 3, 4, 5 ... 34   След.



Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 17 май 2009, 15:16 
Не в сети
baby
baby
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 апр 2009, 04:28
Сообщения: 1
:a_hello Я сама перевела, соединив 3 образца ))) Мой вопрос касается свидетельства о рождении дочери, его тоже надо копию и перевод? Или как?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 25 май 2009, 03:42 
Не в сети
душечка
душечка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 мар 2009, 10:54
Сообщения: 25
Откуда: Nizhniy Novgorod - West Palm Beach, Fl
ОТВЕТЬТЕ ПОЖАЛУЙСТА, перевод Свидетельства о рождении для петиции I-129F нужно непременно делать в переводческой конторе? В ликбезе сказано, что это может сделать, кто угодно, кто владеет английским. Просто здесь вы делитесь контактами переводческих контор и это вводит меня в смятение!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 25 май 2009, 11:38 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 июл 2007, 02:57
Сообщения: 349
Откуда: Ревда, Россия --> Роквиль, Мериленд
klarusha писал(а):
ОТВЕТЬТЕ ПОЖАЛУЙСТА, перевод Свидетельства о рождении для петиции I-129F нужно непременно делать в переводческой конторе? В ликбезе сказано, что это может сделать, кто угодно, кто владеет английским. Просто здесь вы делитесь контактами переводческих контор и это вводит меня в смятение!

Можете сама перевести или попросить друзей.

_________________
Слушай своё сердце, но не забывай про разум.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 25 май 2009, 13:28 
Не в сети
душечка
душечка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 мар 2009, 10:54
Сообщения: 25
Откуда: Nizhniy Novgorod - West Palm Beach, Fl
На форумах лежат образцы переводов, но вот ведь какая штука: большинство из присутствующих родились в СССР. Соответственно в свид-вах о рождении фмгурируют такие страшные слова, как исполком, райсовет нар.депутатов и т.п. В образцах всё просто, подобных названий нет. К этому никто не придерется? Если я переведу дословно выше озвученные слова, это приведет буржуйских клерков в ужас?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 02 июн 2009, 10:09 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 июл 2008, 13:46
Сообщения: 2025
klarusha писал(а):
На форумах лежат образцы переводов, но вот ведь какая штука: большинство из присутствующих родились в СССР. Соответственно в свид-вах о рождении фмгурируют такие страшные слова, как исполком, райсовет нар.депутатов и т.п. В образцах всё просто, подобных названий нет. К этому никто не придерется? Если я переведу дословно выше озвученные слова, это приведет буржуйских клерков в ужас?

чем проще и доступнее для них-тем лучше.все равно суть всех этих исполкомов- одна, как ни переводи. хотя если переведете сами и дословно, то тоже прокатит-все равно по ключевому слову (committee или council или еще что) будет понятна функция этого исполн.органа..


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 13 июн 2009, 05:52 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21 окт 2008, 07:19
Сообщения: 638
Откуда: Челябинск- St.Libory,IL
Вопрос у меня по штампам в свидетельстве о рождении. Куда их перевод всталять? После текста, или прям в него? У меня штамп о выдачи паспорта стоит ровно между городом рождения и республикой рождения.

_________________
Все сказанное Вами, может быть использовано против Вас!
Я получила букет из 51 желтой розы))) Желания сбываются!!!!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 13 июн 2009, 08:40 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 июн 2008, 11:42
Сообщения: 5487
Откуда: Nizhny Novgorod-New Jersey
Сколько видела переводных документов, сколько переводила сама - везде печати и штампы в конце стояли :dum надо в конце писать ИМХО


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 июн 2009, 13:08 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 июн 2009, 03:31
Сообщения: 318
Откуда: NYC
Девочки, понимаю, что вопрос глупый и сто раз обговоренный, но все же.. Готовим доки для I-129F. В официальной инструкции по заполнению сказано, что все переводы должны быть выполнены сертифицированным переводчиком. Это как? Должен какой-то штамп его стоять и номер лицензии (как у нотариусов), или просто подпись?
Я свидетельства о рождении сделала уже нотариально заверенный перевод (цены умеренные вполне, так что пусть будет), но... там написано, что переведено переводчиком таким-то, подпись этого переводчика, и что нотариус подпись этого переводчика заверяет. Про лицензию переводчика ни слова нет. Это нормально, или неправильно? Вы пишете, что можно и самим переводить, а как же инструкция эта несчастная? :e_sorry
Мне еще свид-во о разводе и о смене фамилии надо будет переводить, так уж хочется сделать правильно.

_________________
The impossible only takes a little longer...


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 июн 2009, 14:57 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 дек 2006, 02:10
Сообщения: 837
Откуда: RU=>OR
Сертифицированный перевод значит, что после перевода документа должна следовать примерно такая фраза: "I, ________________________, certify that I am fluent in the English and Russian, and that the above document is an accurate translation of the document attached entitled 'Birth Certificate'."

_________________
"In a world where you can be anything: Be kind."

"Why does kindness seem revolutionary
When did we let hate get so ordinary
Let's turn it around, flip the script
Judge slow, love quick." - Josh Wilson


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 июн 2009, 16:16 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 июн 2009, 03:31
Сообщения: 318
Откуда: NYC
Спасибо, понятно. Такой фразы нет. Осталось выяснить, могут ли они ее вписать.

_________________
The impossible only takes a little longer...


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 июн 2009, 16:33 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 авг 2007, 17:19
Сообщения: 320
Откуда: UA-USA
Alisochka писал(а):
Вопрос у меня по штампам в свидетельстве о рождении. Куда их перевод всталять? После текста, или прям в него? У меня штамп о выдачи паспорта стоит ровно между городом рождения и республикой рождения.


у меня стоят именно в той последовательности, как и на оригинальном документе, а не все печати и номера переписаны в конце до кучи.
если есть текст, а на нем печать - то надпись об этом стоит после этого абзаца. Если потом дальше текст и печать - то все так и идет. Если в конце 3 печати и номер - так все и стоит: что первое, что второе и под ним третье.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 16 июн 2009, 18:25 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 июн 2009, 03:31
Сообщения: 318
Откуда: NYC
Девочки, всем привет. Назрел очередной вопрос : :dum
Нашла в копилке, что к петиции нужно приложить хотя бы несколько писем. Поделитесь, кто прикладывал, кто нет?
Но главный вопрос такой: жених мой русский, соответственно мы по-русски переписываемся. Где-то (не помню где) попалась информация, что переписку, если она не на английском, надо переводить. У кого русскоязычный жених, расскажите, как вы делали? Перевести, конечно, можно, но - жееееесть...

_________________
The impossible only takes a little longer...


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 16 июн 2009, 21:45 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 янв 2009, 04:21
Сообщения: 2276
Откуда: UA-DC
все из нас письма прикладывали :m_yes .переводить не нужно - это же не документы официальцые...


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 17 июн 2009, 01:35 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 авг 2007, 17:19
Сообщения: 320
Откуда: UA-USA
Scarlett писал(а):
Девочки, всем привет. Назрел очередной вопрос : :dum
Нашла в копилке, что к петиции нужно приложить хотя бы несколько писем. Поделитесь, кто прикладывал, кто нет?
Но главный вопрос такой: жених мой русский, соответственно мы по-русски переписываемся. Где-то (не помню где) попалась информация, что переписку, если она не на английском, надо переводить. У кого русскоязычный жених, расскажите, как вы делали? Перевести, конечно, можно, но - жееееесть...


см. Болтушку 1 стр. внизу:)))

вот цитата:
Цитата:
- письма от жениха на русском - это совершенно не проблема. Я распечатывала особо важные разговоры и письма и потом просто на английском объясняла , о чем они. Прикрепляла эту бумажку к письму и складывала в папку доказательств. Если им надо перепроверить на честность - они смогут прочитать на русском и удостовериться. Особо важные моменты мы переводили на английский и подписывали тоже, какой "русской бумажке" это соответствует.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 17 июн 2009, 03:14 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 июн 2009, 03:31
Сообщения: 318
Откуда: NYC
Девочки, спасибо за ответы.
Aksik, я только не поняла, ты эти объяснялки на русском прикладывала к письмам, которые с петицией отправляли, или к тем, которые на интервью носила? Или к тем и другим? Прости балду, что так дотошно выспрашиваю.. Особенно про интервью мне сейчас актуально, при неотправленной еще петиции :a_plain
А сколько писем к петиции прикладывать, чтоб не утомить их? Как фоток - штук десять?

_________________
The impossible only takes a little longer...


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 2 из 34 [ Сообщений: 500 ]  На страницу Пред.   1, 2, 3, 4, 5 ... 34   След.







Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти: