Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ
Filimon    Translit RU/EN    Translit.ru

Список форумов » О СВОЕМ, О ЖЕНСКОМ... » Всяко-Разно




 Страница 1 из 3 [ Сообщений: 39 ]  На страницу 1, 2, 3   След.



Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 20 окт 2013, 12:29 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 24 окт 2007, 20:48
Сообщения: 2555
Вот решила спросить коллективный разум :)
Как бы перевести понятно "клевать мозг" и "не говорите мне, что мне делать, тогда я вам не скажу, куда вам идти"
Насчет первого привожу пример дятла, народ задумывается, но мне кажется смысла все равно не улавливает...
Это у меня в процессе дейтинга такие беседы проходят...:)


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 20 окт 2013, 12:42 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 сен 2013, 19:13
Сообщения: 768
Откуда: Украина
Yozhig писал(а):
Вот решила спросить коллективный разум :)
Как бы перевести понятно "клевать мозг" и "не говорите мне, что мне делать, тогда я вам не скажу, куда вам идти"
Насчет первого привожу пример дятла, народ задумывается, но мне кажется смысла все равно не улавливает...
Это у меня в процессе дейтинга такие беседы проходят...:)

"клевать мозг" - Please be kind, do not fu-k my brains out! :e_sorry
Вернулась добавить, что так лучше написать мужчине, если общение на веселой волне. По-серьезному может обидеться. У меня был дружок, с которым мы могли подобным образом обмениваться такими оборотами в шутку.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 20 окт 2013, 12:59 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 май 2007, 19:46
Сообщения: 8086
Откуда: Вот за что я люблю себя, так это - за все!
Yozhig писал(а):
Вот решила спросить коллективный разум :)
Как бы перевести понятно "клевать мозг" и "не говорите мне, что мне делать, тогда я вам не скажу, куда вам идти"
Насчет первого привожу пример дятла, народ задумывается, но мне кажется смысла все равно не улавливает...
Это у меня в процессе дейтинга такие беседы проходят...:)



это будет mind your own business, но это грубо


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 20 окт 2013, 21:31 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 24 окт 2007, 20:48
Сообщения: 2555
Helenni,

Thanks :)
Особенно первое :)


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 20 окт 2013, 21:57 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 28 июн 2004, 20:29
Сообщения: 12058
Откуда: CA
Иногда перевести выражение буквально с русского мало помогает, надо главное донести мысль. Вообще-то F...ck smb's brains out значит "иметь отличный секс":

Fuck your Brains out
To fuck for a long period of time..... Quickly. As in thrusting fast for hours. To make both man and woman climax multiple times in an hour. To make a head imprint or dent in a headboard.
A fun weekend, to Fuck your Brains out with Sarah!!

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Fuck%20your%20Brains%20out

Более-менее вежливо можно сказать Stop bugging me.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 20 окт 2013, 22:41 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 фев 2009, 22:44
Сообщения: 6633
Откуда: Earth is full. Go home.
я говорю raped my brain // f ck with my head


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 21 окт 2013, 06:39 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 авг 2013, 23:24
Сообщения: 6905
Do not fuck my brain-но это очень грубо

Когда не знаешь как сказать, можно нарисовать:)))
http://www.redbubble.com/people/ignat/w ... ?p=sticker


Вложения:
image.jpg
image.jpg [ 71.14 КБ | Просмотров: 2163 ]

_________________
/ Ля Мер / фр. - море
http://youtu.be/x69INfVZHwE

"Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise"
Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 21 окт 2013, 22:13 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 24 окт 2007, 20:48
Сообщения: 2555
La_Mer писал(а):
Do not **** my brain-но это очень грубо

Когда не знаешь как сказать, можно нарисовать:)))
http://www.redbubble.com/people/ignat/w ... ?p=sticker


Отличный стикер :c_laugh


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 22 окт 2013, 06:11 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 май 2007, 19:46
Сообщения: 8086
Откуда: Вот за что я люблю себя, так это - за все!
Joan_Goodman писал(а):
Cool по английски будет "Клево", получается cooling - клевание
Методом интуитивной догадки переводим : stop cooling my brain.
где-то так.


Долго думали? :c_laugh


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 22 окт 2013, 06:51 
Не в сети
Богиня
Богиня

Зарегистрирован: 24 окт 2011, 16:40
Сообщения: 320
Yozhig писал(а):
Вот решила спросить коллективный разум :)
Как бы перевести понятно "клевать мозг" и "не говорите мне, что мне делать, тогда я вам не скажу, куда вам идти"
Насчет первого привожу пример дятла, народ задумывается, но мне кажется смысла все равно не улавливает...
Это у меня в процессе дейтинга такие беседы проходят...:)


А зачем это вообще делать? У каждого языка есть "непереводимы - ский фольклор", в этом вся и фишка. А пробовать дословно переводить, вот и получается "brain cooling".
Можно еще попытаться перевести выражение "компостировать мозги" :c_laugh .

PS А на каком языке кстати "cool" это клевать?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 22 окт 2013, 08:36 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 10 июн 2007, 21:24
Сообщения: 1146
а как например сказать "валить с больной головы на здоровую"
и
"тянуть одеяло на себя"


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 22 окт 2013, 09:24 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 12 янв 2007, 19:06
Сообщения: 15795
Yozhig писал(а):
"клевать мозг"

pick my brain


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 22 окт 2013, 11:19 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 28 июн 2004, 20:29
Сообщения: 12058
Откуда: CA
Pick my brain значит "копаться в мозгу - тщательно искать ответ", "выпытывать".


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 22 окт 2013, 12:42 
Не в сети
Богиня
Богиня

Зарегистрирован: 24 окт 2011, 16:40
Сообщения: 320
mrv71 писал(а):
Pick my brain значит "копаться в мозгу - тщательно искать ответ", "выпытывать".


:m_yes

Да, pick someone's brain -это просить кого то поделиться идеями, знаниями, помочь ответить на вопрос.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод русских фразеологизмов на англ. доходчиво
 Сообщение Добавлено: 22 окт 2013, 19:29 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 апр 2003, 02:07
Сообщения: 1824
Откуда: СПб - SoCal
Меня расстраивает невозможность дословного перевода фраз:
Америка - трудовой лагерь с усиленным питанием
Красота - страшная сила

_________________
First things first


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 1 из 3 [ Сообщений: 39 ]  На страницу 1, 2, 3   След.




Список форумов » О СВОЕМ, О ЖЕНСКОМ... » Всяко-Разно




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Antoniojwb и гости: 28

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти: