Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ
Filimon    Translit RU/EN    Translit.ru

Список форумов » О СВОЕМ, О ЖЕНСКОМ... » Всяко-Разно




 Страница 1 из 1 [ Сообщений: 9 ] 



Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Помогите перевести
 Сообщение Добавлено: 26 июн 2013, 05:48 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 мар 2005, 09:30
Сообщения: 2542
Девочки, помогите, пожалуйста, перевести "Цессия", "договор цессии", "уступка права требования" - это всё одно и то же по сути.

В голове есть два варианта - не знаю, какой правильный. А может, вообще оба неправильные :)

Заранее большое спасибо.

_________________
Удивляешься, как быстро проходит день — а потом понимаешь , что это был не день, а жизнь.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести
 Сообщение Добавлено: 26 июн 2013, 05:52 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2007, 08:16
Сообщения: 1707
Откуда: Hollywood, Fl
Если чисто русскими словами, - "Уступка права требования"


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести
 Сообщение Добавлено: 26 июн 2013, 06:02 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 мар 2005, 09:30
Сообщения: 2542
P.S. Может быть, кто знает хороший онлайн юридический словарь русско-английский и англо-русский с договорной терминологией в первую очередь?

Или, может быть, посоветуете, где можно посмотреть виды договоров, их содержание, хотя бы просто на английском - с английского на русский уже проще перевести :)

_________________
Удивляешься, как быстро проходит день — а потом понимаешь , что это был не день, а жизнь.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести
 Сообщение Добавлено: 26 июн 2013, 06:03 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 мар 2005, 09:30
Сообщения: 2542
Ksun'ka писал(а):
Если чисто русскими словами, - "Уступка права требования"


Ксюнька, спасибо, вот мне надо тоже самое только по-английски :)

_________________
Удивляешься, как быстро проходит день — а потом понимаешь , что это был не день, а жизнь.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести
 Сообщение Добавлено: 26 июн 2013, 07:51 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 фев 2007, 08:16
Сообщения: 1707
Откуда: Hollywood, Fl
Dalinka писал(а):
Ksun'ka писал(а):
Если чисто русскими словами, - "Уступка права требования"


Ксюнька, спасибо, вот мне надо тоже самое только по-английски :)


Ааа, Семён Семёныч :c_laugh
Dalinka, Cession Agreement! Это единственно верный и самый используемый вариант!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести
 Сообщение Добавлено: 26 июн 2013, 08:22 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 12 июн 2011, 04:25
Сообщения: 7113
Может быть вот это поможет: http://www.agreementsonline.co.za/product/90.aspx ?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести
 Сообщение Добавлено: 26 июн 2013, 09:36 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 авг 2010, 22:34
Сообщения: 6703
Если говорить ну очень in general , то ближайщее по смыслу будет Transfer of Rights to the third partiy /Noncontracting party.Не факт, что правильно интерпретирую.
Если же это применительно к контракту, то нужно смотреть- кто стороны контракта, потому что названия этих сторон, а соответственно и третьих лиц в английском языке может быть другим

_________________
Это у меня не шапка Мономаха...это у меня парик из Чебурашки...


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести
 Сообщение Добавлено: 26 июн 2013, 09:56 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 19 апр 2007, 10:06
Сообщения: 1237
Dalinka писал(а):
Девочки, помогите, пожалуйста, перевести "Цессия", "договор цессии", "уступка права требования" - это всё одно и то же по сути.

В голове есть два варианта - не знаю, какой правильный. А может, вообще оба неправильные :)

Заранее большое спасибо.


Assignment of Rights


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести
 Сообщение Добавлено: 27 июн 2013, 02:46 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 мар 2005, 09:30
Сообщения: 2542
Девушки, всем огромное спасибо за помощь :d_thanx

_________________
Удивляешься, как быстро проходит день — а потом понимаешь , что это был не день, а жизнь.


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 1 из 1 [ Сообщений: 9 ] 




Список форумов » О СВОЕМ, О ЖЕНСКОМ... » Всяко-Разно




Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 45

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron