 |
Автор |
Сообщение |
Limon
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 24 дек 2012, 11:34 |
|
Зарегистрирован: 07 окт 2006, 21:47 Сообщения: 1687
|
Vacationer писал(а): Limon писал(а): Зачем вам "couldn't have imagined"??? Был маленьким и в то же время не мог представить - одновременные действия:"When I was. . . I could not imagine. . . " Отмотайте страниц на дцать назад, я там давала ссылку с вразумительными объяснениями. Сейчас же пойдет по стописятому кругу. В данном случае can используется не для выражения ability, а possibility. I couldn't speak English when I was five, but I can do it now. Здесь can - modal of ability, прошедшее время - could. Другой случай, когда can - это modal of possibility, выражает degree of certainty. Прошедшее время - could have + Past Participle She can't be hungry. She couldn't be hungry. Оба предложения в настоящем времени. В прощедшем - She couldn't have been hungry. I can't imagine my life withouth you. I couldn't imagine my life witout you. Оба предложения в настоящем времени. В прошедшем - I couldn't have imagined my life without you. У Нены: Мне такое даже в голову не могло прийти. Отсюда - I couldn't have imagined. То есть, не в том дело, что я умственно отсталый и мне в принципе ничего в голову не может прийти никогда. Просто было мало информации или еще что-то подобное, поэтому не догадался, не пришло в голову - не было возможности. Вы усложняете язык. Я знакома с правилами тоже, но это не математика. Никто в своем уме не будет наворачивать такую конструкцию из coulda-shoulda-woulda. Вообще странная тема - одно дело в Российском институте сидеть и глаголные, временные формы лепить чисто аналитически. А другое дело в "стране носителей языка" проживать  - читайте хорошие книги написанные правильным литературным но не архаичным языком и обращайте внимания на грамматические конструции как в книгах так и в речи грамотных носителей. А то вас сейчас одна, "с красным дипломом" такому научит! 
|
|
 |
|
 |
Vacationer
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 24 дек 2012, 11:41 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 12 июл 2011, 15:24 Сообщения: 438
|
Limon писал(а): Vacationer писал(а): Limon писал(а): Зачем вам "couldn't have imagined"??? Был маленьким и в то же время не мог представить - одновременные действия:"When I was. . . I could not imagine. . . " Отмотайте страниц на дцать назад, я там давала ссылку с вразумительными объяснениями. Сейчас же пойдет по стописятому кругу. В данном случае can используется не для выражения ability, а possibility. I couldn't speak English when I was five, but I can do it now. Здесь can - modal of ability, прошедшее время - could. Другой случай, когда can - это modal of possibility, выражает degree of certainty. Прошедшее время - could have + Past Participle She can't be hungry. She couldn't be hungry. Оба предложения в настоящем времени. В прощедшем - She couldn't have been hungry. I can't imagine my life withouth you. I couldn't imagine my life witout you. Оба предложения в настоящем времени. В прошедшем - I couldn't have imagined my life without you. У Нены: Мне такое даже в голову не могло прийти. Отсюда - I couldn't have imagined. То есть, не в том дело, что я умственно отсталый и мне в принципе ничего в голову не может прийти никогда. Просто было мало информации или еще что-то подобное, поэтому не догадался, не пришло в голову - не было возможности. Вы усложняете язык. Я знакома с правилами тоже, но это не математика. Никто в своем уме не будет наворачивать такую конструкцию из coulda-shoulda-woulda. Вообще странная тема - одно дело в Российском институте сидеть и глаголные, временные формы лепить чисто аналитически. А другое дело в "стране носителей языка" проживать  - читайте хорошие книги написанные правильным литературным но не архаичным языком и обращайте внимания на грамматические конструции как в книгах так и в речи грамотных носителей. А то вас сейчас одна, "с красным дипломом" такому научит!  Ааааа!!! Лимон, у вас муж есть американский? Спросите у него, ok? Мне все равно не поверите. Я УЖЕ УТОЧНИЛА У "ГРАМОТНОГО НОСИТЕЛЯ"! Вариант корректный и употребляемый. Если нет носителя под рукой, погуглите "I couldn't have imagined". Да, да, можно тут поставить просто I couldn't imagine, в разговорной речи сплошь и рядом! Однако, правильнее сказать именно I couldn't have imagined, если речь идет о действии в прошлом.
|
|
 |
|
 |
Just_me
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 24 дек 2012, 14:36 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 17 фев 2011, 07:10 Сообщения: 1082
|
Limon писал(а): Вы усложняете язык. Я знакома с правилами тоже, но это не математика. Никто в своем уме не будет наворачивать такую конструкцию из coulda-shoulda-woulda. Вообще странная тема - одно дело в Российском институте сидеть и глаголные, временные формы лепить чисто аналитически. А другое дело в "стране носителей языка" проживать  - читайте хорошие книги написанные правильным литературным но не архаичным языком и обращайте внимания на грамматические конструции как в книгах так и в речи грамотных носителей. А то вас сейчас одна, "с красным дипломом" такому научит!   а ничего, что на ESL курсах в стране языка эти конструкции тоже вполне себе преподаются, причем носителями языка, которые, представьте себе, их употребляют. В речи грамотных носителей как раз и присутствуют такие конструкции как could have, should have, must have и would have. Постоянно слышу - ваш совет читать книги и прислушиваться к носителям языка можно и вам адресовать - как прислушаетесь, так и услышите, что все это нередко упоребляется в речи... и подчас даже не самыми грамотными носителями. Тем более в уме эту конструкцию приходится наворачивать нам - а для них это родной язык, т.е. употребляют, не задумываясь.
|
|
 |
|
 |
mybaby
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 24 дек 2012, 15:47 |
|
Зарегистрирован: 16 апр 2012, 03:28 Сообщения: 714
|
AnastassiaAsh писал(а): Да, всё зависит от того, произошло ли одно действие раньше другого в прошлом, то есть употреблять Past Perfect or Past Indefinite. Путаница начинается из-за того, что мы ставим конструкцию have to в Past Perfect - had had to. Замените конструкцию have to на обычный глагол, допустим to see - получаем had seen = had + 3-я форма глагола
Had seen had done had moved
had had to go
Пример с войной отличный -
When I was a child, I couldn't imagine what people had had to face during the Great Patriotic War. - два действия в прошлом, одно раньше другого ещё пример: When I came home yesterday my son had already done all his homework. ну это очевидно, мне кажется речь не о том какая эта временная форма, а о том насколько она употребима, то есть часто-ли используется именно эта форма, когда речь идет не о смысловом глаголе to have или to have в составе устойчивых сочетаний, а когда он выполняет функцию модального глагола
_________________ The road of happiness...
|
|
 |
|
 |
Doll
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 24 дек 2012, 16:06 |
|
Зарегистрирован: 26 янв 2003, 08:10 Сообщения: 30907 Откуда: Krasnodar-USA,PA
|
Да ну так и употребляется- в значении "должен" ("вынужден").
_________________ Если хочешь быть счастливым- будь им.
|
|
 |
|
 |
Limon
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 25 дек 2012, 00:24 |
|
Зарегистрирован: 07 окт 2006, 21:47 Сообщения: 1687
|
Just_me писал(а): Limon писал(а): Вы усложняете язык. Я знакома с правилами тоже, но это не математика. Никто в своем уме не будет наворачивать такую конструкцию из coulda-shoulda-woulda. Вообще странная тема - одно дело в Российском институте сидеть и глаголные, временные формы лепить чисто аналитически. А другое дело в "стране носителей языка" проживать  - читайте хорошие книги написанные правильным литературным но не архаичным языком и обращайте внимания на грамматические конструции как в книгах так и в речи грамотных носителей. А то вас сейчас одна, "с красным дипломом" такому научит!   а ничего, что на ESL курсах в стране языка эти конструкции тоже вполне себе преподаются, причем носителями языка, которые, представьте себе, их употребляют. В речи грамотных носителей как раз и присутствуют такие конструкции как could have, should have, must have и would have. Постоянно слышу - ваш совет читать книги и прислушиваться к носителям языка можно и вам адресовать - как прислушаетесь, так и услышите, что все это нередко упоребляется в речи... и подчас даже не самыми грамотными носителями. Тем более в уме эту конструкцию приходится наворачивать нам - а для них это родной язык, т.е. употребляют, не задумываясь. Сама конструкция couldn't have plus Participle II конечно употребляется, но все предложение с последующими "согласованными" формами звучит ужас как. Подходит только для занятий ИСЛ, действительно, для упражнений. По таким нарочито сложным конструкциям в описании чего нибудь вполне себе повседневного узнаются ИСЛ студенты. Не обижайтесь ;-) Я была на обеих сторонах баррикад. Если вам поупражняться то не обращайте на меня внимания. А если вам разговаривать, да даже и эссе писать, то прислушайтесь - не надо таких заумных конструкций.
|
|
 |
|
 |
Vacationer
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 25 дек 2012, 03:28 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 12 июл 2011, 15:24 Сообщения: 438
|
Limon писал(а): Сама конструкция couldn't have plus Participle II конечно употребляется, но все предложение с последующими "согласованными" формами звучит ужас как. Подходит только для занятий ИСЛ, действительно, для упражнений. По таким нарочито сложным конструкциям в описании чего нибудь вполне себе повседневного узнаются ИСЛ студенты. Не обижайтесь ;-) Я была на обеих сторонах баррикад. Если вам поупражняться то не обращайте на меня внимания. А если вам разговаривать, да даже и эссе писать, то прислушайтесь - не надо таких заумных конструкций. Так вы взгляните, с чего начался наш диспут. Как раз с того, что предложение излишне навороченное, но грамматически правильное, придраться не к чему. Я же и написала, что в повседневной жизни такие конструкции практически никогда не использую, но вообще знать такие вещи полезно.
|
|
 |
|
 |
Orbit74
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 25 дек 2012, 05:57 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 26 июл 2006, 20:45 Сообщения: 1271 Откуда: DC LA - Kazan
|
Согласна с Вами, Лимон. Нас слишком заумно учат, что русскому так и английскому. Долго от этого страдала. Если пишем ессе , стиль должен, как письмо подруге. Ну, и определенная структура -ЭТО МАСТ. Бывший рассказывал, девушка одна написала как провела день с папой на футболе и поступила в Гарвард на МБА
|
|
 |
|
 |
Just_me
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 25 дек 2012, 06:45 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 17 фев 2011, 07:10 Сообщения: 1082
|
Limon писал(а): Сама конструкция couldn't have plus Participle II конечно употребляется, но все предложение с последующими "согласованными" формами звучит ужас как. Подходит только для занятий ИСЛ, действительно, для упражнений. По таким нарочито сложным конструкциям в описании чего нибудь вполне себе повседневного узнаются ИСЛ студенты. Не обижайтесь ;-) Я была на обеих сторонах баррикад. Если вам поупражняться то не обращайте на меня внимания. А если вам разговаривать, да даже и эссе писать, то прислушайтесь - не надо таких заумных конструкций. можно не извиняться - я преподаю ИСЛ, а не изучаю))) Бывают конструкции и времена, которые употребляются реже других, и да, американцы в обыденной речи имеют тенденцию упрощать язык... даже вместо банального Present Perfect могут употребить Past Simple и не поморщиться, но это не значит, что, если какая-то конструкция редко употребима, то мы должны считать, что ОБРАЗОВАННЫЕ американцы так никогда не скажут. Как раз образованные и могут сказать, и в книге написать (собственно, поэтому это все в **** и имеется, и не только в советских). Если вам никогда такой оборот в речи не встречался, это еще не значит, что вы НИКОГДА его не услышите от носителей языка.
|
|
 |
|
 |
Limon
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 25 дек 2012, 08:49 |
|
Зарегистрирован: 07 окт 2006, 21:47 Сообщения: 1687
|
Just_me писал(а): Limon писал(а): Сама конструкция couldn't have plus Participle II конечно употребляется, но все предложение с последующими "согласованными" формами звучит ужас как. Подходит только для занятий ИСЛ, действительно, для упражнений. По таким нарочито сложным конструкциям в описании чего нибудь вполне себе повседневного узнаются ИСЛ студенты. Не обижайтесь ;-) Я была на обеих сторонах баррикад. Если вам поупражняться то не обращайте на меня внимания. А если вам разговаривать, да даже и эссе писать, то прислушайтесь - не надо таких заумных конструкций. можно не извиняться - я преподаю ИСЛ, а не изучаю))) Бывают конструкции и времена, которые употребляются реже других, и да, американцы в обыденной речи имеют тенденцию упрощать язык... даже вместо банального Present Perfect могут употребить Past Simple и не поморщиться, но это не значит, что, если какая-то конструкция редко употребима, то мы должны считать, что ОБРАЗОВАННЫЕ американцы так никогда не скажут. Как раз образованные и могут сказать, и в книге написать (собственно, поэтому это все в **** и имеется, и не только в советских). Если вам никогда такой оборот в речи не встречался, это еще не значит, что вы НИКОГДА его не услышите от носителей языка. Я вроде бы не пыталась извиниться;-) Вы ИСЛ преподаете а я composition writing И переучиваю ИСЛ студентов выражаться проще для ясности. А то навертят такую конструкцию для того чтобы простую мысль выразить что там до мысли уже не докопаться, да им она похоже и не главное, а главное времена согласовать да позабористее В свое время меня также мой руководитель диплома критиковал за правильные но clunky предложения. А когда я обидевшись стала ему говорить что похожие конструкции есть у Драйзера, он улыбнувшись напомнил мне что Драйзер конечно мастер реализма и русским свойственно его любить за критику капиталистической Америки, но язык у него, сына немца, не пример для подражания. А когда я спросила с кого же из "носителей" мне стоит брать пример, он сказал "начните с Хэмингуэя" что я теперь и студентам советую;-)
|
|
 |
|
 |
Limon
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 25 дек 2012, 08:53 |
|
Зарегистрирован: 07 окт 2006, 21:47 Сообщения: 1687
|
Vacationer писал(а): Limon писал(а): Сама конструкция couldn't have plus Participle II конечно употребляется, но все предложение с последующими "согласованными" формами звучит ужас как. Подходит только для занятий ИСЛ, действительно, для упражнений. По таким нарочито сложным конструкциям в описании чего нибудь вполне себе повседневного узнаются ИСЛ студенты. Не обижайтесь ;-) Я была на обеих сторонах баррикад. Если вам поупражняться то не обращайте на меня внимания. А если вам разговаривать, да даже и эссе писать, то прислушайтесь - не надо таких заумных конструкций. Так вы взгляните, с чего начался наш диспут. Как раз с того, что предложение излишне навороченное, но грамматически правильное, придраться не к чему. Я же и написала, что в повседневной жизни такие конструкции практически никогда не использую, но вообще знать такие вещи полезно. Ок, я всю тему не осилила, посмотрела первые сообщения, а потом по диагонали:-) Все грамматически правильно, я не спорю. Просто слишком навороченно, особенно если учесть что мысль то простая для таких оборотов. Но все правильно согласовано, не придраться:-)
|
|
 |
|
 |
OklaXoma
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 25 дек 2012, 09:35 |
|
Зарегистрирован: 07 июн 2008, 00:36 Сообщения: 10677
|
Вклинюсь в беседу небожителей своим пятаком - недавно в ИСЛ классе (я стюдент там, не преподаватель  ) другая стюдентка пыталась обсудить с учительницей что-то чуть сложнее, чем а+в, та крупными буквами напиала на доске KISS как направление движения для слишком любопытных. Keep It Simple, Stupid. Причем выделила последнее слово многократным устным повторением. Мы были в некотором шоке. Но речь не об этом - а о том, что стремление у упрощению речи у американцев безгранично, видимо 
|
|
 |
|
 |
whoami
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 25 дек 2012, 09:36 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 19 авг 2006, 10:20 Сообщения: 462
|
Just_me писал(а):  а ничего, что на ESL курсах в стране языка эти конструкции тоже вполне себе преподаются, причем носителями языка, которые, представьте себе, их употребляют. В речи грамотных носителей как раз и присутствуют такие конструкции как could have, should have, must have и would have. Постоянно слышу - ваш совет читать книги и прислушиваться к носителям языка можно и вам адресовать - как прислушаетесь, так и услышите, что все это нередко упоребляется в речи... и подчас даже не самыми грамотными носителями. Тем более в уме эту конструкцию приходится наворачивать нам - а для них это родной язык, т.е. употребляют, не задумываясь. А что такого сложного в coulda конструкции в предложении I could have done it?
_________________ Древняя китайская мудрость гласит: «ни сы!», что означает: Будь безмятежен, словно цветок лотоса у подножия храма истины
|
|
 |
|
 |
Limon
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 25 дек 2012, 09:48 |
|
Зарегистрирован: 07 окт 2006, 21:47 Сообщения: 1687
|
OklaXoma писал(а): Вклинюсь в беседу небожителей своим пятаком - недавно в ИСЛ классе (я стюдент там, не преподаватель  ) другая стюдентка пыталась обсудить с учительницей что-то чуть сложнее, чем а+в, та крупными буквами напиала на доске KISS как направление движения для слишком любопытных. Keep It Simple, Stupid. Причем выделила последнее слово многократным устным повторением. Мы были в некотором шоке. Но речь не об этом - а о том, что стремление у упрощению речи у американцев безгранично, видимо  потому что главное передать мысль а не забабахать конструкцию  . Мысль часто теряется за частоколом сложных грамматических форм. Когда студент научится передавать мысль предельно ясно, усложнение форм будет происходить естественно и постепенно. В чем цель сложной грамматической формы для передачи простой мысли как в примере где-то там выше, "When I was. . . I couldn't have imagined what they had been through..."?
|
|
 |
|
 |
whoami
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 25 дек 2012, 09:54 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 19 авг 2006, 10:20 Сообщения: 462
|
Неюожителей оставлю за скобками, потому что у меня совсем не лингвистическое образвание, отнюдь. OklaXoma писал(а): недавно в ИСЛ классе (я стюдент там, не преподаватель  ) другая стюдентка пыталась обсудить с учительницей что-то чуть сложнее, чем а+в, та крупными буквами напиала на доске KISS как направление движения для слишком любопытных. Keep It Simple, Stupid. Причем выделила последнее слово многократным устным повторением. Мы были в некотором шоке. Но речь не об этом - а о том, что стремление у упрощению речи у американцев безгранично, видимо  Смысл в том, что когда мы начинаем говорить на не родном языке, мы либо подсознательно понимаем, что звучим как 11 y.o. либо хотим показать свою sophistication , мол тоже не лыком шиты, и наворачиваем кальки с родного языка, вместо того, чтобы использовать родные, английские обороты. Эти обороты, могут быть практически один-в-один, либо "с той же логикой" но прямой перевод с русского будет звучать очень confusing(была на привете какая-то история про реакцию на "убить двух зайцев " - "какой ужас, эти mean Russians"). Ну и в целом, пока вы не поднаторели в сленге, лучше его по минимуму все жи использовать. А когда сленг выучите - поймете, что не хотите его употреблять, да. Откуда я это знаю - у меня есть пара знакомых, которые постоянно просят что-то перевести. ПРи этом их перевод изобилует восточной цветистостью, и ни на что меньшее, чем пять деепричестных оборотов и "первое значение глагола из рус->англ словаря" они не соглашаются. В общем, те предложения, которые они хотят, и в том виде как они хотят, выдают человека, который "тока что начал учить английский", такой "beginner" уровень, "не читаю, и не говорю, но вот - перевел со словарем, дайте мне пирожок". Я к тому, что KISS это хорошее правило, я с ним согласна. Кальки экспромтом не переводить, или переводить в присутствии людей, которые с вами на одной волне и поймут и корявый перевод, поправят и т.п.Читать ам. авторов, Кинга хотя бы, чтобы оценить что такое сложно и что такое просто.
_________________ Древняя китайская мудрость гласит: «ни сы!», что означает: Будь безмятежен, словно цветок лотоса у подножия храма истины
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 7 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|