Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ
Filimon    Translit RU/EN    Translit.ru



 Страница 29 из 34 [ Сообщений: 500 ]  На страницу Пред.   1 ... 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 ... 34   След.



Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 24 янв 2013, 07:13 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 ноя 2012, 02:19
Сообщения: 484
Откуда: Украина-ID
winterflower писал(а):
Cute Pansy писал(а):
Девочки, у меня в свид. о рождении имя на русском Елена, а в загранпаспорте имя транслитерировано с украинского паспорта, то есть Olena. Как переводить свид. о рождении? если переведу как положено, то будет Elena, но тогда это имя не совпадает с именем в загранпаспорте. :dum

А у вас в украинском паспорте написано Алена или Елена?В переводе свидетельства проверяю дату рождения и имя..соответственно,я считаю,они могут рассмотреть как отпечатку ваше имя...но вы можете сделать два перевода,а на месте уже объяснить ситуации и отдать,то что нужно.Может кто как по-другому думает,подскажите :a_plain


у меня в украинском паспорте Олена (загранку делали по паспорту, соответствено Olena). Я б и не додумалась два варианта перевода сделать! Спасибо! :d_thanx


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 24 янв 2013, 07:18 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 ноя 2012, 02:19
Сообщения: 484
Откуда: Украина-ID
И вот такой ещё вопрос. Вначале же перевода надо писать "Translation from Russian into English"?? да? Но вот у меня сам бланк свидетельства на двух языках русский и украинский (все графы и т.д.), но внесенная инфа обо мне исключительно на русском. Стоит вначале писать "Translation from Russian and Ukrainian into English"?? Или это такие пустяки, о которых мне вообще не надо заморачиваться? :dum


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 24 янв 2013, 07:42 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 ноя 2012, 01:44
Сообщения: 271
Откуда: Houston,TX
Cute Pansy писал(а):
И вот такой ещё вопрос. Вначале же перевода надо писать "Translation from Russian into English"?? да? Но вот у меня сам бланк свидетельства на двух языках русский и украинский (все графы и т.д.), но внесенная инфа обо мне исключительно на русском. Стоит вначале писать "Translation from Russian and Ukrainian into English"?? Или это такие пустяки, о которых мне вообще не надо заморачиваться? :dum

Cute Pansy, фразу можно написать Translated from Russian and Ukrainian...или ваш вариант.

_________________
...good things come to those who Smile)...


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 24 янв 2013, 07:48 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 янв 2009, 04:21
Сообщения: 2276
Откуда: UA-DC
Cute Pansy писал(а):
winterflower писал(а):
Cute Pansy писал(а):
Девочки, у меня в свид. о рождении имя на русском Елена, а в загранпаспорте имя транслитерировано с украинского паспорта, то есть Olena. Как переводить свид. о рождении? если переведу как положено, то будет Elena, но тогда это имя не совпадает с именем в загранпаспорте. :dum

А у вас в украинском паспорте написано Алена или Елена?В переводе свидетельства проверяю дату рождения и имя..соответственно,я считаю,они могут рассмотреть как отпечатку ваше имя...но вы можете сделать два перевода,а на месте уже объяснить ситуации и отдать,то что нужно.Может кто как по-другому думает,подскажите :a_plain


у меня в украинском паспорте Олена (загранку делали по паспорту, соответствено Olena). Я б и не додумалась два варианта перевода сделать! Спасибо! :d_thanx

перевод делайте как в загране написано (в визе будет именно написание из паспорта). зачем вам 2 перевода?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 24 янв 2013, 07:55 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 12 июн 2011, 04:25
Сообщения: 7113
Cute Pansy писал(а):
И вот такой ещё вопрос. Вначале же перевода надо писать "Translation from Russian into English"?? да? Но вот у меня сам бланк свидетельства на двух языках русский и украинский (все графы и т.д.), но внесенная инфа обо мне исключительно на русском. Стоит вначале писать "Translation from Russian and Ukrainian into English"?? Или это такие пустяки, о которых мне вообще не надо заморачиваться? :dum

Вообще перед переводом ничего не писала. После перевода ведь будут языки в сертификации написаны:
I, _____________, certify that I am fluent in the English and Russian languages, and that the above document is an accurate translation of the document attached entitled “BIRTH CERTIFICATE”.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 24 янв 2013, 08:54 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 ноя 2012, 02:19
Сообщения: 484
Откуда: Украина-ID
winterflower
Ladybird5
vision

спасибо огромное за ваши советы! Чтобы я делала без вас! Не форум, а палочка-выручалочка! :q_flower01


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 27 янв 2013, 07:16 
Не в сети
Богиня
Богиня

Зарегистрирован: 27 ноя 2012, 14:36
Сообщения: 743
Девочки, перевод должен влезть на один лист или можно на два? У меня получается что перевод печатей и "I,____________, certify на второй лист только поместить можно. Как лучше сделать?


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 27 янв 2013, 09:06 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 апр 2008, 19:27
Сообщения: 486
Откуда: Moscow, Russia - Houston, TX
Я обычно делаю перевод на одной странице, а сертификацию на другой. Но можно и вместить всё на одной странице, уменьшив размер фонта. Иногда девочки так просят. Но оба варианта проходят нормально. Если в оригинале два языка (укр и рус), то в переводе я всегда пишу from Russian into English, это тоже проходит всегда.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 27 янв 2013, 10:04 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 12 июн 2011, 04:25
Сообщения: 7113
А я на смену статуса печати не переводила, просто написала Stamp.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 27 янв 2013, 10:17 
Не в сети
Богиня
Богиня

Зарегистрирован: 27 ноя 2012, 14:36
Сообщения: 743
vision писал(а):
А я на смену статуса печати не переводила, просто написала Stamp.

Эх :a_plain я пока что только к интервью готовлюсь потихоньку. Может кто-нибудь подскажет как правильно перевести вот такую надпись в штампе Белгородский РОВД Белгородской области. Разуменское поселковое отделение милиции


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 27 янв 2013, 15:12 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 28 апр 2008, 19:27
Сообщения: 486
Откуда: Moscow, Russia - Houston, TX
Belgorod Department of Internal Affairs, Belgorod region. Town of Razumnoye, Police Department.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 28 янв 2013, 01:28 
Не в сети
Богиня
Богиня

Зарегистрирован: 27 ноя 2012, 14:36
Сообщения: 743
AnastassiaAsh писал(а):
Belgorod Department of Internal Affairs, Belgorod region. Town of Razumnoye, Police Department.

Спасибо большууууушее :d_thanx


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 28 янв 2013, 01:52 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2012, 07:41
Сообщения: 276
Наверно этот вопрос уже сто раз задавали...но я никак ответа не найду... Перевод можно на листке А4 прям делать?? Девочки,милые, подскажите пожалуйста!!! :dum

_________________
НОА1- 26.09.12
РФЕ- 15.03.13
НОА2- 3.06.13
НВЦ-13.06.13
Interview-11.07.13


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 28 янв 2013, 02:16 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 ноя 2012, 01:44
Сообщения: 271
Откуда: Houston,TX
Yulechka писал(а):
Наверно этот вопрос уже сто раз задавали...но я никак ответа не найду... Перевод можно на листке А4 прям делать?? Девочки,милые, подскажите пожалуйста!!! :dum

Да, Yulechka, можно.

_________________
...good things come to those who Smile)...


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 28 янв 2013, 02:32 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 фев 2012, 07:41
Сообщения: 276
winterflower писал(а):
Yulechka писал(а):
Наверно этот вопрос уже сто раз задавали...но я никак ответа не найду... Перевод можно на листке А4 прям делать?? Девочки,милые, подскажите пожалуйста!!! :dum

Да, Yulechka, можно.

Большушее спасибоо!!! :d_thanx

_________________
НОА1- 26.09.12
РФЕ- 15.03.13
НОА2- 3.06.13
НВЦ-13.06.13
Interview-11.07.13


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 29 из 34 [ Сообщений: 500 ]  На страницу Пред.   1 ... 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 ... 34   След.







Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти: