Автор |
Сообщение |
Dalinka
|
Заголовок сообщения: Помогите перевести Добавлено: 18 дек 2012, 19:55 |
|
Зарегистрирован: 22 мар 2005, 09:30 Сообщения: 2542
|
Девочки, как правильно сказать:
She isn't involved in this situation neither phisically nor morally.
She isn't involved in this situation either phisically or morally.
Смысл, что она вообще никак в этой ситуации не принимает участия.
_________________ Удивляешься, как быстро проходит день — а потом понимаешь , что это был не день, а жизнь.
|
|
 |
|
 |
Nena
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 18 дек 2012, 20:08 |
|
Зарегистрирован: 25 дек 2002, 15:01 Сообщения: 5946 Откуда: California
|
так правильно сказать:
She is involved neither phisically nor morally in this situation.
She isn't involved either phisically or morally in this situation.
|
|
 |
|
 |
Isolda
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 18 дек 2012, 20:12 |
|
Зарегистрирован: 06 мар 2011, 10:48 Сообщения: 744
|
А я бы написала: Physically or morally she is not involved in this situation.
|
|
 |
|
 |
K_SWEETNESS
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 18 дек 2012, 22:00 |
|
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 16:54 Сообщения: 238 Откуда: USA
|
either используется в положительных случаях (предложениях), neither - в отрицательных, если мне не изменяет память. так что первый вариант с neither, местами можно ничего не менять. разве только morally как-то не так звучит, может быть лучше emotionally?
_________________ Cпокойствие — сильнее эмоций. Молчание — громче крика. Равнодушие — страшнее войны.
|
|
 |
|
 |
lena_detka
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 18 дек 2012, 22:12 |
|
Зарегистрирован: 13 дек 2011, 07:47 Сообщения: 1149 Откуда: Ukraine->TX
|
K_SWEETNESS писал(а): either используется в положительных случаях (предложениях), neither - в отрицательных, если мне не изменяет память. так что первый вариант с neither, местами можно ничего не менять. разве только morally как-то не так звучит, может быть лучше emotionally?  в предложении не может быть двух отрицаний.
_________________ Все приходит вовремя к тому, кто умеет ждать!
|
|
 |
|
 |
mrv71
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 18 дек 2012, 22:15 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 28 июн 2004, 20:29 Сообщения: 12057 Откуда: CA
|
А что именно вы хотите сказать по-русски? ваша фраза не звучит правильно по-англ...
Если просто "не принимает никакого участия", то будет
She is not involved at all. She is not participating at all.
|
|
 |
|
 |
Dalinka
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 18 дек 2012, 22:30 |
|
Зарегистрирован: 22 мар 2005, 09:30 Сообщения: 2542
|
Девочки, спасибо большое всем за советы. mrv71 писал(а): А что именно вы хотите сказать по-русски? ваша фраза не звучит правильно по-англ...
Если просто "не принимает никакого участия", то будет
She is not involved at all. She is not participating at all. Фраза звучит: она не вовлечена в эту ситуацию ни физически ни морально.
_________________ Удивляешься, как быстро проходит день — а потом понимаешь , что это был не день, а жизнь.
|
|
 |
|
 |
mrv71
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 18 дек 2012, 22:39 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 28 июн 2004, 20:29 Сообщения: 12057 Откуда: CA
|
Скажите просто "She is not involved in it in any way", потому что "involved physically" обычно значит типа как драться с кем-то, кулаками махать, мне сразу представляется такая большая массовая драка, а она стоит в сторонке, типа "not involved physically". И "involved morally" - так ведь тоже не говорят, непонятно, что вообще это включает в себя - давать советы? Да, ещё "to be physically involved" - это сексом с кем-то заниматься, тут речь видно идет не об этом, я думаю? 
Последний раз редактировалось mrv71 18 дек 2012, 22:42, всего редактировалось 1 раз.
|
|
 |
|
 |
YahooSeeker [Bot]
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 18 дек 2012, 22:41 |
|
 |
Богиня Мудрости |
 |
|
Зарегистрирован: 15 авг 2013, 02:10 Сообщения: 1477
|
She ain't got nothin' to do with it...
|
|
 |
|
 |
Dalinka
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 18 дек 2012, 23:29 |
|
Зарегистрирован: 22 мар 2005, 09:30 Сообщения: 2542
|
Девочки, еще раз спасибо за советы, но у меня вопрос именно и только по этой конструкции - я понимаю, что звучит некорректно, но меня именно сама конструкция интересует - в таком построении фразы используется
either...or, или neither...nor?
_________________ Удивляешься, как быстро проходит день — а потом понимаешь , что это был не день, а жизнь.
|
|
 |
|
 |
K_SWEETNESS
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 18 дек 2012, 23:43 |
|
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 16:54 Сообщения: 238 Откуда: USA
|
lena_detka писал(а): K_SWEETNESS писал(а): either используется в положительных случаях (предложениях), neither - в отрицательных, если мне не изменяет память. так что первый вариант с neither, местами можно ничего не менять. разве только morally как-то не так звучит, может быть лучше emotionally?  в предложении не может быть двух отрицаний. точно! she is neither physically nor morally involved. и девочки верно подметили, всё вместе как-то не по-Англицки звучит
_________________ Cпокойствие — сильнее эмоций. Молчание — громче крика. Равнодушие — страшнее войны.
|
|
 |
|
 |
Тычинка
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 19 дек 2012, 00:04 |
|
Зарегистрирован: 11 сен 2005, 06:53 Сообщения: 10898
|
istn't..->either...or is..->neither..nor одиг фиг)
_________________ What a lovely day yeah we won the war May have lost a million men but we got a million more All the people they say
|
|
 |
|
 |
Тычинка
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 19 дек 2012, 00:06 |
|
Зарегистрирован: 11 сен 2005, 06:53 Сообщения: 10898
|
Isolda писал(а): А я бы написала: Physically or morally she is not involved in this situation. обычно в таких предложениях когда усиление идет is ставится впереди she Jesus said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things." как пример http://bible.cc/luke/20-8.htm и вместо morally я б вставила emotionally
_________________ What a lovely day yeah we won the war May have lost a million men but we got a million more All the people they say
|
|
 |
|
 |
V G
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 19 дек 2012, 00:42 |
|
Зарегистрирован: 11 фев 2009, 01:41 Сообщения: 91
|
Dalinka писал(а): Девочки, как правильно сказать:
She isn't involved in this situation neither phisically nor morally.
She isn't involved in this situation either phisically or morally.
Смысл, что она вообще никак в этой ситуации не принимает участия. Я бы только слова переставила: She is neither phisically nor morally involved in this situation. А то слишком много отрицаний в одном предложении, с литературной позиции.
|
|
 |
|
 |
Kisa-79
|
Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести Добавлено: 19 дек 2012, 00:55 |
|
Зарегистрирован: 01 ноя 2011, 23:57 Сообщения: 6777
|
Dalinka писал(а): She isn't involved in this situation, neither phisically nor morally.
|
|
 |
|
 |
|