ФОРУМ РУССКИХ НЕВЕСТ И ЖЕН https://tutnetam.com/ | |
THIS or NEXT? https://tutnetam.com/viewtopic.php?f=47&t=84471 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Vika_Victoria [ 24 окт 2012, 07:46 ] |
Заголовок сообщения: | THIS or NEXT? |
Тема, не важная, временная, на пару сообщений, но все-равно интересно что народ скажет. я уже не первый раз confused как правильно или про опеделенные дни. вот решила поделиться с вами. Пример, допустим сегодня Среда, 24 Октября и я про weekend который приближается(Oct 27-28) говорю this а бф про тот же weekend (Oct 27-28) говорит next , что меня confusing потому что для меня next, это который следующий, т.е. Nov 3-4 я не права? это так правильно по американски, что этот next, тот который будет через пару дней, а не тот, который на след. неделе? |
Автор: | Big Latte [ 24 окт 2012, 07:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
Мой говорит как ваш next на вот эти выходные что будут |
Автор: | Lichka [ 24 окт 2012, 07:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
this coming weekend |
Автор: | Lichka [ 24 окт 2012, 07:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
http://english.stackexchange.com/questi ... xt-weekend |
Автор: | Big Latte [ 24 окт 2012, 07:55 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
Lichka писал(а): http://english.stackexchange.com/questions/29104/this-weekend-vs-next-weekend Выходит правильно говорят все) |
Автор: | Girlie-Girl [ 24 окт 2012, 08:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
Lichka писал(а): this coming weekend ![]() |
Автор: | monkey83 [ 24 окт 2012, 08:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
Ну week end это же в прямом переводе "конец недели", значит, этой недели, правильно? This weekend then! |
Автор: | Nefertiti [ 24 окт 2012, 08:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
Больная тема для меня... ![]() Я когда училась ездить на машине, то всегда с мужем ругались из-за этих слов. Когда подъезжали к перекрестку муж говорил мне next перекресток направо или налево. И я понимала что я должна повернуть на следующем перекрестке, а не на этом где мы сейчас. И проезжала мимо. А нужно было поворачивать именно на этом перекрестке. ![]() Я не знаю почему, но для меня next это через, то есть следующий, не этот, не сейчас. А для него именно этот, в это время. Я вспомнила вот как я ездила в автобусах там дома и подъезжая к остановке мы говорим водителю - мне на следующей остановите. Ну вот как-то такие у меня тоже ассоциации.... ![]() |
Автор: | Vika_Victoria [ 24 окт 2012, 08:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
Nefertiti писал(а): Я не знаю почему, но для меня next это через, то есть следующий, не этот, не сейчас. А для него именно этот, в это время. у меня так же. Может нас неправильно английскому учили? Может next переводится правильно не следующий, а вот этот coming. а следующий будет как-то еще. у бф в машине GPS тоже всегда говорит next на этот coming перекресток, чем сбивает с толку меня, если я за рулем. |
Автор: | Nefertiti [ 24 окт 2012, 08:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
Vika_Victoria писал(а): Nefertiti писал(а): Я не знаю почему, но для меня next это через, то есть следующий, не этот, не сейчас. А для него именно этот, в это время. у меня так же. Может нас неправильно английскому учили? Может next переводится правильно не следующий, а вот этот coming. а следующий будет как-то еще. у бф в машине GPS тоже всегда говорит next на этот coming перекресток, чем сбивает с толку меня, если я за рулем. Сестра ![]() ![]() |
Автор: | Denise_ [ 24 окт 2012, 08:41 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
по-русски это примерно - наступающие выходные. Так же могут сказать, что мол turn right on the next traffic light - означает поверни на право на ближайшем светофоре |
Автор: | lovelyannie [ 24 окт 2012, 09:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
Дело в том, что next - это одна из форм сравнительной степени наречия near(близко). Есть формы, которые мы употребляем относительно расстояния - near-nearer-the nearest, а вот превосходная степень относительно времени - это next. Просто запомните себе, что next переводится не "следующий" - ("следующий" - это только одно из его значений) , а "ближайший". Я тоже конфьюзилась когда-то, пока не запомнила так, как вам объяснила. |
Автор: | Denise_ [ 24 окт 2012, 09:10 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
Да ближайший будет понятнее, пойду в своем посте испавлю |
Автор: | MissisX [ 24 окт 2012, 10:08 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
Я тож поначалу говорила "этой ночью" = "this night", а по местному надо "last night", а зис найт - это про следующую ночь. |
Автор: | Tais [ 24 окт 2012, 12:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: THIS or NEXT? |
Vika_Victoria писал(а): Тема, не важная, временная, на пару сообщений, но все-равно интересно что народ скажет. я уже не первый раз confused как правильно или про опеделенные дни. вот решила поделиться с вами. Пример, допустим сегодня Среда, 24 Октября и я про weekend который приближается(Oct 27-28) говорю this а бф про тот же weekend (Oct 27-28) говорит next , что меня confusing потому что для меня next, это который следующий, т.е. Nov 3-4 я не права? это так правильно по американски, что этот next, тот который будет через пару дней, а не тот, который на след. неделе? дело в том что у них неделя начинается с воскресенья, а не с понедельника, как мы привыкли, из-за того и весь сыр-бор |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC − 6 часов |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |