ФОРУМ РУССКИХ НЕВЕСТ И ЖЕН https://tutnetam.com/ | |
Перевод marriage certificate на Украинский https://tutnetam.com/viewtopic.php?f=47&t=162439 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | AntiDrama [ 13 мар 2019, 19:28 ] |
Заголовок сообщения: | Перевод marriage certificate на Украинский |
Девочки, подскажите где можно сделать сертифицированный перевод на украинский язык (может там можно и нотариально заверить?) на мой marriage certificate? Оказывается для обновления моего загран паспорта это необходимо. И на новую фамилию его не выдадут, так как для этого нужно менять внутренний украины паспорт ![]() Может кто менял, подскажите как что. |
Автор: | Solsita [ 14 мар 2019, 15:40 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Антидрам, а где Вы собираетесь загранпаспорт менять? Если в Украине, то там и переведете и заверите. Если здесь, в Консульстве, то разве им перевод с английского нужен? |
Автор: | AntiDrama [ 14 мар 2019, 16:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Угу, нужен, еще и сертифицированный и нотариально завереный и с апостилем ![]() Это мне консул вчера сказал (звонить им стало безполезно, отвечают только после письма о том что ты 3 дня им звонишь ![]() Причем выдадут мне его только на девичью фамилию. В моей ситуации с просроченым паспортом выезжать в Украину я не могу. Для того что бы получить разрешение на выезд в консульстве, в принципе все теже документы нужны, кроме свид. этого. Так что решила что буду переводить в конторе местной, обошлось всего 65$ за все, ну и отправлю в Остин на апостиль. |
Автор: | Solsita [ 14 мар 2019, 16:21 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Понятно. Непонятно только, зачем же им тогда перевод свидетельства о браке, если паспорт выдадут на старую фамилию? Чего ж Вы перед отъездом паспорт не поменяли или еще один, новый, не сделали? Проблемы бы не было. |
Автор: | Solsita [ 14 мар 2019, 16:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Kashenko_ писал(а): А где тогда интрига? Интрига в том, что св-во о браке, да еще нотариально заверенное, да еще с апостилем, требуют, а паспорт на девичью фамилию дают. Вот где интрига! Это вам не "вот сидим на нем думаем что то тут не то..." ![]() |
Автор: | AntiDrama [ 14 мар 2019, 16:29 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Solsita, да как то не задумалась о том что у меня он истекет скоро ![]() Перевод нужен как подтверждение легального прибывания в штатах, так как все все документы (id, сошиал, лис и т.п.) остальные у меня на фамилию мужа, а в сертификате стоит дев. фамилия. |
Автор: | eveline [ 14 мар 2019, 17:46 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Местные переводчики берут ~70$ за документ. Наш сертифицированный русский переводчик с Флориды берет 20-25$, я переводила у него документы для гражданства в свое время. Посылаются и отсылаются почтой. Рекомендую. zima.net |
Автор: | бухгалтер [ 14 мар 2019, 18:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Ничего не поняла. Зачем переводить и апостилировать это свидетельство вообще? Если паспорт делать здесь в консульстве, ничего этого не надо. Паспорт естественно будет на старую фамилию. Вы вообще знаете, что такое апостиль и для чего он делается? Для страны, в которой выдан документ, он и так законный, а вы сейчас в США. Можно поехать домой с разрешением на возвращение(или как оно у вас называется), тогда на сертифицированную копию (именно такую) свидетельства о браке ставится апостиль в штате, где заключался брак, потом в своем украинском городе переводите это дело у нотариуса (у него свой переводчик), потом он заверит этот перевод. Все, ваш брак легализован. Если в свидетельстве есть строчка, что ваша фамилия отныне мужнина, то в паспортном столе поменяете внутренний паспорт, потом заграничный. Если такой записи нет, то в России например ничего вышеизложенного вообще делать не надо, не получится поменять фамилию по браку, что в Украине не знаю, наверняка то же самое. |
Автор: | AntiDrama [ 14 мар 2019, 18:42 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Цитата: -Документ виданий компетентним органом іноземної держави має бути відповідним чином засвідчений (проставлений «Apostille») та перекладений українською мовою (нотаріально засвідчений переклад); перевод- Документ выданный комппетентным органом иностранного гос-ва должен быть соответсвующим образом подтвержден (проставленный Apostille) и переведенный на украинский язык (нотариально подтвержденный перевод) Ну и собственно именно так меня попросил сделать консул. А вот последовательность данных действий я честно говоря не смотрела ещё. |
Автор: | бухгалтер [ 14 мар 2019, 18:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Вы что-то не то говорите. Для получения паспорта это каким боком нужно? Какая тому "консулу" разница замужем вы или нет. Не ставится апостиль на документ для использования в стране выдачи. Я так полагаю вы все в кучу смешали - получение паспорта на новую фамилию и на старую. Может украинские консульства дают паспорт на нов фамилию без замены внутреннего, тогда делайте. Но бред какой-то честное слово про апостиль. |
Автор: | AntiDrama [ 14 мар 2019, 19:06 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Насколько я поняла по его словам так как все остальные документы (ID, лисы, банковские счета и т.п.) у меня на новую фамилию, то именно этот документ они хотят использовать как док-во моего легального прибывания в США. А так не знаю, мне это вообще бредом кажется лично. |
Автор: | AntiDrama [ 14 мар 2019, 19:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Kashenko_Грин карта на новую фамилию. Зачем хамить то? Вы можете пройти мимо данной темы и не утруждать себя вопросом что я курю ![]() ![]() |
Автор: | Solsita [ 14 мар 2019, 19:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Kashenko_ писал(а): Грин карта что еще то надо? Мозги ищете в жопе. Какое брачное свидетельство доказательство? Покурили накануне? Гринкарта на новую фамилию. А Антидрама писала, что паспорт дадут на девичью фамилию, которая есть только в св-ве о браке. А так бред, конечно - в Америке требовать перевод и легализацию документа, выданного в Америке. |
Автор: | AntiDrama [ 14 мар 2019, 19:33 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
Kashenko_ Счатья и здоровья вам, его явно не хватает. Модераторы, Тему действительно можно закрыть, если не сложно. |
Автор: | бухгалтер [ 14 мар 2019, 20:00 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Перевод marriage certificate на Украинский |
eveline писал(а): Местные переводчики берут ~70$ за документ. Наш сертифицированный русский переводчик с Флориды берет 20-25$, я переводила у него документы для гражданства в свое время. Посылаются и отсылаются почтой. Рекомендую. zima.net Что за таинственные документы нуждаются в переводе для гражданства? Тема действительно мутная - не поймешь ничего, апостиль на свидетельство о браке, которое является доказательством легальности проживания здесь - круто. Причем американский апостиль тут же, в Америке, надо перевести и как-то потом еще заверить у нотариуса. Чудеса. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC − 6 часов |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |