ФОРУМ РУССКИХ НЕВЕСТ И ЖЕН
https://tutnetam.com/

Нотариус?
https://tutnetam.com/viewtopic.php?f=47&t=124891
Страница 1 из 1

Автор:  GirlScout [ 25 дек 2014, 17:59 ]
Заголовок сообщения:  Нотариус?

Если требуется засвидетельствовать верность перевода с английского на русский, то это ведь делает не нотариус? Нотариус только заверяет подлинность подписи. В каких конторах можно засвидетельствовать верность перевода?

Автор:  Анечка [ 25 дек 2014, 18:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

GirlScout писал(а):
Если требуется засвидетельствовать верность перевода с английского на русский, то это ведь делает не нотариус? Нотариус только заверяет подлинность подписи. В каких конторах можно засвидетельствовать верность перевода?

Нотариус заверяет подпись переводчика на аффидевите верности перевода. Консульство также заверяет верность перевода на русский язык, для граждан РФ это удовольствие стоит около $25 за страницу.

Автор:  GirlScout [ 25 дек 2014, 19:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

То есть, никто кроме консульства не может заверить верность перевода на русский язык?

Анечка писал(а):
GirlScout писал(а):
Если требуется засвидетельствовать верность перевода с английского на русский, то это ведь делает не нотариус? Нотариус только заверяет подлинность подписи. В каких конторах можно засвидетельствовать верность перевода?

Нотариус заверяет подпись переводчика на аффидевите верности перевода. Консульство также заверяет верность перевода на русский язык, для граждан РФ это удовольствие стоит около $25 за страницу.

Автор:  Анечка [ 25 дек 2014, 19:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод?

Автор:  Rishka78 [ 25 дек 2014, 19:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

Girlscout мне эта контора все перевела и заверила и даже апостиль за меня сделали. Если Вы все еще этим вопросом интересуетесь

Автор:  GirlScout [ 25 дек 2014, 20:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

Для получения российского гражданства ребенку нужно заверение верности перевода.

Анечка писал(а):
Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод?

Автор:  suslik [ 25 дек 2014, 21:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

Герлскаут, я когда получала детям русское гражданство перевела все документы сама. Попросила свою подругу подписать что она перевела сей документ с английского на русский, что она флуент в обоих языках и утверждает что перевод правильный и точный. Заверила ее подпись у нотариуса. Все. Дешево и сердито.
Проблема тут может быть такая что в консульстве могут прицепиться к какой-то буковке в переводе. И придется все делать по новой. У меня так и получилось, что-то типа того что я написала в переводе Мериленд, а им хотелось чтобы было Мэриленд. И из-за одной буковки все пришлось переделывать. Время зря ушло.
Поетому когда мне второй раз надо было то же самое делать, я наняла переводчика с их сайта.
если можно сделать через службу как Анечка, по-моему, советует, я бы так сделала, наверное. Если они с етим агенством работают, придираться не будут.

Автор:  GirlScout [ 26 дек 2014, 06:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

Suslik, воспользовавшись переводчиком с сайта посольства, Вы заверили в посольстве подпись этого переводчика и подлинность перевода в день приема? Или записывались для этого на отдельный прием?

Автор:  suslik [ 26 дек 2014, 06:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

Специально не записывалась, взяла переведенный документ с собой. На приеме (я паспорт делала ребенку) девочка унесла куда-то и пришла уже с заверенным.
Переводчица предложила сама передать документ в консульство. Но я попросила мне выслать, т.к. не уверна была в тот момент когда поеду в ДС.
пи. си. Я заверяла не правильность перевода, а перевод на русский свидетельства о рождении ребенка и поставленный на него опостиль. Не знаю в каких случаях надо делать подтверждение правильности перевода, когда я оформляла доки (в прошлом год дело было) не надо было. Но, по логике, если делаешь перевод у переводчика с кот. они работают, то они уверены в правильности перевода...

Автор:  Анечка [ 26 дек 2014, 09:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

GirlScout писал(а):
Для получения российского гражданства ребенку нужно заверение верности перевода.

Анечка писал(а):
Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод?

Если через контору будете делать, то там заверят через консульство. Где я работала и заверяли, и апостиль получали, и переводили - все за ваши деньги!

Автор:  miss_sunshine [ 26 дек 2014, 23:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

Анечка писал(а):
GirlScout писал(а):
Для получения российского гражданства ребенку нужно заверение верности перевода.

Анечка писал(а):
Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод?

Если через контору будете делать, то там заверят через консульство. Где я работала и заверяли, и апостиль получали, и переводили - все за ваши деньги!


Girlscout, читайте правила своего консульства - в NYC да можно прийти со своим переводом (самой перевести без всяких переводчиков и нотариусов) и консул при вас его прочитает и поставит подпись на нем - это и есть заверение верности, у меня было так :m_yes В других консульствах нужна подпись переводчика или нотариально заверенный перевод - в списках документов на сайте консульства обычно точно указано что именно нужно.

Автор:  GirlScout [ 27 дек 2014, 07:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

Спасибо, действительно, логично про перевод.

suslik писал(а):
Специально не записывалась, взяла переведенный документ с собой. На приеме (я паспорт делала ребенку) девочка унесла куда-то и пришла уже с заверенным.
Переводчица предложила сама передать документ в консульство. Но я попросила мне выслать, т.к. не уверна была в тот момент когда поеду в ДС.
пи. си. Я заверяла не правильность перевода, а перевод на русский свидетельства о рождении ребенка и поставленный на него опостиль. Не знаю в каких случаях надо делать подтверждение правильности перевода, когда я оформляла доки (в прошлом год дело было) не надо было. Но, по логике, если делаешь перевод у переводчика с кот. они работают, то они уверены в правильности перевода...

Автор:  GirlScout [ 27 дек 2014, 07:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Нотариус?

Читала требования Вашингтона, и там четко не сказано, кто может заверить подпись переводчика. На всякий случай пусть посольство заверяет, а то вдруг не примут заверение от другого нотариуса.

miss_sunshine писал(а):
Girlscout, читайте правила своего консульства - в NYC да можно прийти со своим переводом (самой перевести без всяких переводчиков и нотариусов) и консул при вас его прочитает и поставит подпись на нем - это и есть заверение верности, у меня было так :m_yes В других консульствах нужна подпись переводчика или нотариально заверенный перевод - в списках документов на сайте консульства обычно точно указано что именно нужно.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC − 6 часов
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/