ФОРУМ РУССКИХ НЕВЕСТ И ЖЕН https://tutnetam.com/ | |
Нотариус? https://tutnetam.com/viewtopic.php?f=47&t=124891 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | GirlScout [ 25 дек 2014, 17:59 ] |
Заголовок сообщения: | Нотариус? |
Если требуется засвидетельствовать верность перевода с английского на русский, то это ведь делает не нотариус? Нотариус только заверяет подлинность подписи. В каких конторах можно засвидетельствовать верность перевода? |
Автор: | Анечка [ 25 дек 2014, 18:04 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
GirlScout писал(а): Если требуется засвидетельствовать верность перевода с английского на русский, то это ведь делает не нотариус? Нотариус только заверяет подлинность подписи. В каких конторах можно засвидетельствовать верность перевода? Нотариус заверяет подпись переводчика на аффидевите верности перевода. Консульство также заверяет верность перевода на русский язык, для граждан РФ это удовольствие стоит около $25 за страницу. |
Автор: | GirlScout [ 25 дек 2014, 19:07 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
То есть, никто кроме консульства не может заверить верность перевода на русский язык? Анечка писал(а): GirlScout писал(а): Если требуется засвидетельствовать верность перевода с английского на русский, то это ведь делает не нотариус? Нотариус только заверяет подлинность подписи. В каких конторах можно засвидетельствовать верность перевода? Нотариус заверяет подпись переводчика на аффидевите верности перевода. Консульство также заверяет верность перевода на русский язык, для граждан РФ это удовольствие стоит около $25 за страницу. |
Автор: | Анечка [ 25 дек 2014, 19:39 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод? |
Автор: | Rishka78 [ 25 дек 2014, 19:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
Girlscout мне эта контора все перевела и заверила и даже апостиль за меня сделали. Если Вы все еще этим вопросом интересуетесь |
Автор: | GirlScout [ 25 дек 2014, 20:56 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
Для получения российского гражданства ребенку нужно заверение верности перевода. Анечка писал(а): Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод?
|
Автор: | suslik [ 25 дек 2014, 21:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
Герлскаут, я когда получала детям русское гражданство перевела все документы сама. Попросила свою подругу подписать что она перевела сей документ с английского на русский, что она флуент в обоих языках и утверждает что перевод правильный и точный. Заверила ее подпись у нотариуса. Все. Дешево и сердито. Проблема тут может быть такая что в консульстве могут прицепиться к какой-то буковке в переводе. И придется все делать по новой. У меня так и получилось, что-то типа того что я написала в переводе Мериленд, а им хотелось чтобы было Мэриленд. И из-за одной буковки все пришлось переделывать. Время зря ушло. Поетому когда мне второй раз надо было то же самое делать, я наняла переводчика с их сайта. если можно сделать через службу как Анечка, по-моему, советует, я бы так сделала, наверное. Если они с етим агенством работают, придираться не будут. |
Автор: | GirlScout [ 26 дек 2014, 06:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
Suslik, воспользовавшись переводчиком с сайта посольства, Вы заверили в посольстве подпись этого переводчика и подлинность перевода в день приема? Или записывались для этого на отдельный прием? |
Автор: | suslik [ 26 дек 2014, 06:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
Специально не записывалась, взяла переведенный документ с собой. На приеме (я паспорт делала ребенку) девочка унесла куда-то и пришла уже с заверенным. Переводчица предложила сама передать документ в консульство. Но я попросила мне выслать, т.к. не уверна была в тот момент когда поеду в ДС. пи. си. Я заверяла не правильность перевода, а перевод на русский свидетельства о рождении ребенка и поставленный на него опостиль. Не знаю в каких случаях надо делать подтверждение правильности перевода, когда я оформляла доки (в прошлом год дело было) не надо было. Но, по логике, если делаешь перевод у переводчика с кот. они работают, то они уверены в правильности перевода... |
Автор: | Анечка [ 26 дек 2014, 09:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
GirlScout писал(а): Для получения российского гражданства ребенку нужно заверение верности перевода. Анечка писал(а): Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод? Если через контору будете делать, то там заверят через консульство. Где я работала и заверяли, и апостиль получали, и переводили - все за ваши деньги! |
Автор: | miss_sunshine [ 26 дек 2014, 23:11 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
Анечка писал(а): GirlScout писал(а): Для получения российского гражданства ребенку нужно заверение верности перевода. Анечка писал(а): Ну, в принципе, нет. А для чего вам нужен такой перевод? Если через контору будете делать, то там заверят через консульство. Где я работала и заверяли, и апостиль получали, и переводили - все за ваши деньги! Girlscout, читайте правила своего консульства - в NYC да можно прийти со своим переводом (самой перевести без всяких переводчиков и нотариусов) и консул при вас его прочитает и поставит подпись на нем - это и есть заверение верности, у меня было так ![]() |
Автор: | GirlScout [ 27 дек 2014, 07:44 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
Спасибо, действительно, логично про перевод. suslik писал(а): Специально не записывалась, взяла переведенный документ с собой. На приеме (я паспорт делала ребенку) девочка унесла куда-то и пришла уже с заверенным.
Переводчица предложила сама передать документ в консульство. Но я попросила мне выслать, т.к. не уверна была в тот момент когда поеду в ДС. пи. си. Я заверяла не правильность перевода, а перевод на русский свидетельства о рождении ребенка и поставленный на него опостиль. Не знаю в каких случаях надо делать подтверждение правильности перевода, когда я оформляла доки (в прошлом год дело было) не надо было. Но, по логике, если делаешь перевод у переводчика с кот. они работают, то они уверены в правильности перевода... |
Автор: | GirlScout [ 27 дек 2014, 07:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Нотариус? |
Читала требования Вашингтона, и там четко не сказано, кто может заверить подпись переводчика. На всякий случай пусть посольство заверяет, а то вдруг не примут заверение от другого нотариуса. miss_sunshine писал(а): Girlscout, читайте правила своего консульства - в NYC да можно прийти со своим переводом (самой перевести без всяких переводчиков и нотариусов) и консул при вас его прочитает и поставит подпись на нем - это и есть заверение верности, у меня было так
![]() |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC − 6 часов |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |