ФОРУМ РУССКИХ НЕВЕСТ И ЖЕН https://tutnetam.com/ | |
Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш https://tutnetam.com/viewtopic.php?f=47&t=123612 |
Страница 1 из 2 |
Автор: | AnNatali [ 09 сен 2014, 13:54 ] |
Заголовок сообщения: | Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
Муж с коллегами просматривал видео с потерпевшим, там парень заорал:"Opa!... What the hell is ...?". Все вокруг начали "Чё он сказал? чего это за "Опа"?" Тут уже муж заорал "О! моя жена часто это говорит, я её спрошу" ))) Я перерыла все словари русского языка - нет такого слова! в современном можно найти только как сокращение обозначения задницы, в смысле "пришла полная опа" - не подходит. Муж подключился, сказал что у греков это обозначает что-то вроде восторга - тоже вроде не то, у меня "Опа" это как реакция "ничего себе! вот это да!" , всякие "Whoops,oops" вроде тоже не очень подходят , это скорее означает конфуз... Не ожидала что такое простое слово будет трудно объяснить))) |
Автор: | Blake [ 09 сен 2014, 14:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
Wow? ![]() |
Автор: | Natavita [ 09 сен 2014, 14:15 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
O_o! ![]() |
Автор: | Midwest [ 09 сен 2014, 14:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
Blake писал(а): Wow? ![]() +1 |
Автор: | Iamthecat [ 09 сен 2014, 14:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
AnNatali писал(а): Не ожидала что такое простое слово будет трудно объяснить))) а вы на себе покажите. усе и поймут. ![]() |
Автор: | lovelyannie [ 09 сен 2014, 15:12 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
Boom! |
Автор: | AnNatali [ 09 сен 2014, 15:49 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
Не, что-то всё не то... Вау - это восторг, восхищение. Бум - это как наше "бряк!")))) Не знаю, может я не правильно употребляю это слово))) но у меня обычно опа выскакивает когда что-то неожиданно, но не совсем что бы уж такая трагедия, но всё же ситуация слегка напугала тебя ... ну как бы "Не фига себе!" - тут и удивление, и радость что тебе на голову ничего не свалилось и слегка конфуз... Да-ааа, богат и могуч русский язык!в одно короткое слово сколько чувств можно уместить )))) |
Автор: | Blake [ 09 сен 2014, 15:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
AnNatali писал(а): Не, что-то всё не то... Вау - это восторг, восхищение. Бум - это как наше "бряк!")))) Не знаю, может я не правильно употребляю это слово))) но у меня обычно опа выскакивает когда что-то неожиданно, но не совсем что бы уж такая трагедия, но всё же ситуация слегка напугала тебя ... ну как бы "Не фига себе!" - тут и удивление, и радость что тебе на голову ничего не свалилось и слегка конфуз... Да-ааа, богат и могуч русский язык!в одно короткое слово сколько чувств можно уместить )))) OMG! |
Автор: | Rita7 [ 09 сен 2014, 15:54 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
Oops |
Автор: | Berizka [ 09 сен 2014, 16:17 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
Oh wow! Думаю, что в твоей интерпретации будет так. С соответствующей интонацией. Я употребляю это слово иногда, но с другим смыслом, как Here we go. |
Автор: | Moory1 [ 09 сен 2014, 16:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
Yeehaw eсил вы типа тоддлера покачиваете на коленке |
Автор: | Moory1 [ 09 сен 2014, 16:37 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
Тогда упс |
Автор: | Нюша11 [ 09 сен 2014, 17:20 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
AnNatali писал(а): Муж с коллегами просматривал видео с потерпевшим, там парень заорал:"Opa!... What the hell is ...?". Все вокруг начали "Чё он сказал? чего это за "Опа"?" Тут уже муж заорал "О! моя жена часто это говорит, я её спрошу" ))) Я перерыла все словари русского языка - нет такого слова! в современном можно найти только как сокращение обозначения задницы, в смысле "пришла полная опа" - не подходит. Муж подключился, сказал что у греков это обозначает что-то вроде восторга - тоже вроде не то, у меня "Опа" это как реакция "ничего себе! вот это да!" , всякие "Whoops,oops" вроде тоже не очень подходят , это скорее означает конфуз... Не ожидала что такое простое слово будет трудно объяснить))) Во-первых, посмотрите кино My Big Fat Greek Wedding. Некоторые выражения непереводимы и берутся на вооружение как есть. У них там Опа left and right и никто даже не заморачивается переводом. То есть когда Вы уроните тупой тяжелый предмет на ногу, вы скажете "твою мать","зараза" или "опа", и никакие "ф_а_к" и "ш_и_т" этого не отнимут и не заменят. Во-вторых, посмотрите кино "Бриллиантовая рука". Помните, непереводимая игра слов-наш случай. В-третьих, на мой непросвещённый взгляд, восклицания не переводятся. Как перевести "ой, упс, ах, даа" - это не слова, а вздохи и чувства. Где, спрашиваецца, профессиональные форумские филолухи? |
Автор: | Учительница [ 09 сен 2014, 17:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
what the heck! (according to my husband) |
Автор: | AnNatali [ 09 сен 2014, 21:31 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Помогите перевести слово "Опа!" на инглиш |
Кстати насчёт "Оё-ёй! Ой! Ай! Ая-й!" - ездила в гости на юго-восток штатов, там гоняли по лесам на таких машинах без крыш, с огромными колёсами(не знаю как они называются) народ был очень удивлён этим моим воплям, сказали что я прям как настоящая скво... только оленей не хватает))) Пожалуй что crap больше подходит... но наше опа не так грубо, да и crap - это скорее досада, раздражение, а опа - удивление |
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC − 6 часов |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |