 |
Автор |
Сообщение |
Nena
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:27 |
|
Зарегистрирован: 25 дек 2002, 15:01 Сообщения: 5946 Откуда: California
|
Vacationer писал(а): Нена, а вот это как перевести? А то мне не добраться до смысла ну никак: Nena писал(а): I hoped that he would have been ignoring me when he came but he didn't prove me wrong. Я согласна, что смысл теряется. Потому что неудачный пример и не более. Просто я исходила из того, что глагол ignore модно употреблять в продленном времени: I'm ignoring you. Or : I will be ignoring you if you don't stop.. А вобше речь я завела о согласовании времен в прошедшем времени. Like: I said I did it earlier. I said I had done it already. I said I would do it later. И условном наклонении: I would go there if I had money. I could not have imagined what they had had to face that time. I would not have done that if you had had told me that before.
|
|
 |
|
 |
Vacationer
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:31 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 12 июл 2011, 15:24 Сообщения: 438
|
Doll писал(а): (Вяло) В случаях I would like it НЕ вижу вежливой коннотации- сослагательное наклонение ( к всемирно известной))) "вежливости американцев, отличающих их от русских" не имеет отношения. Нена в ударе сегодня.  Ну, а в ресторане, например? I'd like to have a blah-blah, please - мы же не на самом деле гадаем, принесут-не принесут? В смысле, вместо I want.
|
|
 |
|
 |
Doll
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:35 |
|
Зарегистрирован: 26 янв 2003, 08:10 Сообщения: 30907 Откуда: Krasnodar-USA,PA
|
Vacationer писал(а): Doll писал(а): (Вяло) В случаях I would like it НЕ вижу вежливой коннотации- сослагательное наклонение ( к всемирно известной))) "вежливости американцев, отличающих их от русских" не имеет отношения. Нена в ударе сегодня.  Ну, а в ресторане, например? I'd like to have a blah-blah, please - мы же не на самом деле гадаем, принесут-не принесут? Это разные случаи. "Ему понравится"- это уж точно, "ему БЫ понравилось"- оттенок сомнения, то есть, сослагательное наклонение. В ресторане эта фраза имеет такие же вариации, как и русские "Я хочу" и "мне бы хотелось". Я смотрю на сабж- там would НЕ имеет ничего общего ни с сослагательным наклонением, ни , тем более_ к вежливости (которая тоже выражается сослагательным накллнением).
_________________ Если хочешь быть счастливым- будь им.
|
|
 |
|
 |
Vacationer
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:39 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 12 июл 2011, 15:24 Сообщения: 438
|
Doll писал(а): Vacationer писал(а): Doll писал(а): (Вяло) В случаях I would like it НЕ вижу вежливой коннотации- сослагательное наклонение ( к всемирно известной))) "вежливости американцев, отличающих их от русских" не имеет отношения. Нена в ударе сегодня.  Ну, а в ресторане, например? I'd like to have a blah-blah, please - мы же не на самом деле гадаем, принесут-не принесут? Это разные случае. "Ему понравится"- это уж точно, "ему БЫ понравилось"- оттенок сомнения, то есть, сослагательное наклонение. В ресторане эта фраза имеет такие же вариации, как и русские "Я хочу" и "мне бы хотелось". Я смотрю на сабж- там would НЕ имеет ничего общего ни с сослагательным наклонением, ни , тем более_ к вежливости (которая тоже выражается сослагательным накллнением). А, ну в сабже да, просто мы уже в другую степь уехали. Там потом был вопрос о разнице между "That would be great" и "That will be great" в ответ на предложение помощи.
Последний раз редактировалось Vacationer 23 дек 2012, 14:39, всего редактировалось 1 раз.
|
|
 |
|
 |
whoami
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:40 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 19 авг 2006, 10:20 Сообщения: 462
|
Vacationer писал(а): Ну, а в ресторане, например? I'd like to have a blah-blah, please - мы же не на самом деле гадаем, принесут-не принесут? В смысле, вместо I want.
Я, кстати, всегда говорю - I'm "going to have"\"will try your" ABC ( Это если я не прошу со мной поговорить о - например "talk to me about your wines" ) И никаких вуд-лайков.  А то так вуд-лайкнеш, а потом оказывается они - аут оф ит.
|
|
 |
|
 |
Vacationer
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:41 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 12 июл 2011, 15:24 Сообщения: 438
|
Joan_Goodman писал(а): Nena писал(а): [ I could not have imagined what they had had to face that time. . Нена, like I said earlier: stick to your hair cuts business, уши вянут ей богу А что здесь не так? Торможу?
|
|
 |
|
 |
Vacationer
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:44 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 12 июл 2011, 15:24 Сообщения: 438
|
whoami писал(а): Vacationer писал(а): Ну, а в ресторане, например? I'd like to have a blah-blah, please - мы же не на самом деле гадаем, принесут-не принесут? В смысле, вместо I want.
Я, кстати, всегда говорю - I'm "going to have"\"will try your" ABC ( Это если я не прошу со мной поговорить о - например "talk to me about your wines" ) И никаких вуд-лайков.  А то так вуд-лайкнеш, а потом оказывается они - аут оф ит. Вот именно. Им тоже отрежем пути к отступлению.  Вообще, пора всех американцев учить нормальной русской философии "пацан сказал-пацан сделал"! 
|
|
 |
|
 |
Doll
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:45 |
|
Зарегистрирован: 26 янв 2003, 08:10 Сообщения: 30907 Откуда: Krasnodar-USA,PA
|
Vacationer писал(а): Joan_Goodman писал(а): Nena писал(а): [ I could not have imagined what they had had to face that time. . Нена, like I said earlier: stick to your hair cuts business, уши вянут ей богу А что здесь не так? Торможу? А фих поймешь, что чему предшествовало. Оба- предпрошедшие не понять, зачем.
_________________ Если хочешь быть счастливым- будь им.
|
|
 |
|
 |
Vacationer
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:49 |
|
 |
Богиня |
 |
|
Зарегистрирован: 12 июл 2011, 15:24 Сообщения: 438
|
Doll писал(а): Nena писал(а): [ I could not have imagined what they had had to face that time. . А фих поймешь, что чему предшествовало. Оба- предпрошедшие не понять, зачем. А если так: Я не мог себе представить, что им пришлось пережить в тот раз. "Не мог представить" - в прошедшем, "им пришлось пережить" - случилось еще раньше. Закручено лихо, конечно, но, по-моему, технически правильно. Просто такой супер-британский вариант.
|
|
 |
|
 |
Nena
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:50 |
|
Зарегистрирован: 25 дек 2002, 15:01 Сообщения: 5946 Откуда: California
|
Vacationer писал(а): Joan_Goodman писал(а): Nena писал(а): [ I could not have imagined what they had had to face that time. . Нена, like I said earlier: stick to your hair cuts business, уши вянут ей богу А что здесь не так? Торможу? Ей режет слух: I could not have imagined. :) она бы сказала: I could not imagine. Оба варианта были и есть правильными с точки зрения грамматики. Можно сказать: I could not have imagined what they had had to face. И это будет верно с точки зрения согласования времен в условном наклонении. А можно ( что чаще на языке, а потому привычнее): I couldn't imagine whatbtheybhad had to face. Тоже все верно. Просто второй вариант- смешанный тип. Мы же говорим про грамматику английского языка. Я вам привела примеры, как правильно строить условные предложения.
|
|
 |
|
 |
Nena
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:51 |
|
Зарегистрирован: 25 дек 2002, 15:01 Сообщения: 5946 Откуда: California
|
Vacationer писал(а): Doll писал(а): Nena писал(а): [ I could not have imagined what they had had to face that time. . А фих поймешь, что чему предшествовало. Оба- предпрошедшие не понять, зачем. А если так: Я не мог себе представить, что им пришлось пережить в тот раз. "Не мог представить" - в прошедшем, "им пришлось пережить" - случилось еще раньше. Закручено лихо, конечно, но, по-моему, технически правильно. Просто такой супер-британский вариант. Exactly.
|
|
 |
|
 |
Doll
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:52 |
|
Зарегистрирован: 26 янв 2003, 08:10 Сообщения: 30907 Откуда: Krasnodar-USA,PA
|
Vacationer писал(а): Doll писал(а): Nena писал(а): [ I could not have imagined what they had had to face that time. . А фих поймешь, что чему предшествовало. Оба- предпрошедшие не понять, зачем. А если так: Я не мог себе представить, что им пришлось пережить в тот раз. "Не мог представить" - в прошедшем, "им пришлось пережить" - случилось еще раньше. Закручено лихо, конечно, но, по-моему, технически правильно. Просто такой супер-британский вариант. Ну тогда это could not imagine , и накрена придумали could not have imagined? Я просто рассуждаю, так как ужа сама начинаю путаться)))
_________________ Если хочешь быть счастливым- будь им.
|
|
 |
|
 |
Nena
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:52 |
|
Зарегистрирован: 25 дек 2002, 15:01 Сообщения: 5946 Откуда: California
|
Vacationer писал(а): Doll писал(а): Nena писал(а): [ I could not have imagined what they had had to face that time. . А фих поймешь, что чему предшествовало. Оба- предпрошедшие не понять, зачем. А если так: Я не мог себе представить, что им пришлось пережить в тот раз. "Не мог представить" - в прошедшем, "им пришлось пережить" - случилось еще раньше. Закручено лихо, конечно, но, по-моему, технически правильно. Просто такой супер-британский вариант. Exactly.
|
|
 |
|
 |
Умная Эльза
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:53 |
|
Зарегистрирован: 23 авг 2010, 11:34 Сообщения: 20281 Откуда: TX
|
( шёпотом) А какие книги у нас Ненок издаёт? В каком издательстве печаталась?  Бабка Эльза чёт совсем отстала от жизни.
_________________ Больше не модерирую ☺
|
|
 |
|
 |
Doll
|
Заголовок сообщения: Re: Грамматика английского языка Добавлено: 23 дек 2012, 14:55 |
|
Зарегистрирован: 26 янв 2003, 08:10 Сообщения: 30907 Откуда: Krasnodar-USA,PA
|
Цитата: Можно сказать: I could not have imagined what they had had to face. И это будет верно с точки зрения согласования времен в условном наклонении. Буквально стою на коленях и прошу объяснить, шо есть "условное наклонение", бо мой скляроз забыл все вчистую. 
_________________ Если хочешь быть счастливым- будь им.
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 58 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|