ФОРУМ РУССКИХ НЕВЕСТ И ЖЕН
https://tutnetam.com/

Birth certificate
https://tutnetam.com/viewtopic.php?f=43&t=60077
Страница 1 из 2

Автор:  Norah [ 29 ноя 2010, 14:58 ]
Заголовок сообщения:  Birth certificate

Девочки, читала много на форуме, и абсолютно запуталась. По-поводу перевода моего свидетельства о рождении. Могу ли я сама перевести его или же мне необходимо обращаться в бюро переводов, как-то заверять этот документ?
Нашла на форуме, образец. Если делать самой, правильно ли это будет?
Свидетельство о рождении (более правильный вариант).

Заранее очень благодарна!

BIRTH CERTIFICATE

Citizen Ivanov Ivan Ivanovich was born on 01/III-1963,
the first of March nineteen sixty three.

Birthplace of child: Ivanovo, Moscow region, RSFSR
There is the record number 5536 about it in the birth registration book dated of March, 31 1963


Parents:
Father Ivanov Ivan Petrovich
Nationality Russian
Mother Ivanova Maria Ivanovna
Nationality Russian

Registration place: bureau of civil registrar's office of Ivanovo

Date of issue: 31 III 1963

/Stamp/ II-XX No 565575

Chief of bureau of civil registrar's office

/Signature/


TRANSLATOR'S CERTIFICATION

I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English
languages, and that I have translated this document faithfully and accurately.

Ivan Ivanov

Автор:  muzalevskaya [ 29 ноя 2010, 15:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

В России можно самой переводить, сама же и подпишешь перевод, про другие страны не знаю.
А вообще не понятно в чем вы запутались - полно дев сами переводили и писали об этом.

Автор:  tulsa [ 29 ноя 2010, 16:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

Самой переводить и заверять, образец нормальный вроде. Только не familiar, это смешно, знакомства с языками недостаточно для перевода:) I am fluent in both English and Russian languages.

Автор:  Natalie_B [ 29 ноя 2010, 18:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

Да да да, точно, можно самой переводить.( я так год назад делала когда доки подавала). на сайте написано certified translation ( то есть сами переводите и потом сами пишете, что я такая и такая,certified что перевод правильный и что я fluent in both Enlgish and Russian languages)

Автор:  Natalie_B [ 29 ноя 2010, 18:25 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

Вот образец
USSR

(coat of arms)
BIRTH CERTIFICATE

Citizen Ivanov( last name), Ivan Ivanovich ( first name, patronymic)
was born on January 20th , 1979 (twentieth of January of the year nineteen seventy nine).

Place of birth: Novosibirsk city
District
Oblast, territory Novosibirsk

In witness whereof an entry under number № 313 was made in the Register of Birth on January 31st 1979

(Rectangular stamp with the following text: Citizen of the Russian Federation (Russia)
(Rectangular stamp with the following text: Passport(ID) issued, Serial number V OM №58678

Parents:
Father: Ivanov (last name), Ivan Ivanovich (first name, patronymic)
ethnicity: Russian
Mother: Ivanova (last name), Inna Ivanovna (first name, patronimic)
ethnicity: Russian
Place of official registration Civil Status Registration Office in the city of Novosibirsk,
Date of issue: January 31st 1979

Head of the Civil Status Registration Office branch (signed)
VI-EЖ №2889080
(Round stamp with the coat of arms of the Russian federation)






_____________________________________
Certification by Translator:
I, Ivanov Ivan Ivanovich, certify that I am fluent in both Russian and English languages, certified that the above is a true, accurate and complete translation of the attached document.
Signature:

Date: October 22nd ,2010

Typed Name: Ivanov Ivan Ivanovich

Автор:  Norah [ 29 ноя 2010, 21:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

Спасибо!

Автор:  Metamorphose [ 25 янв 2011, 12:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

Девочки, а что, на гринку все сами переводили и никого не отругали за это?

В России-то понятно, на визу без проблем такая самодеятельность проходит....А тут...как-то боязно...вдруг проверят мой "fluent"

=P

Автор:  Larissa1067 [ 25 янв 2011, 12:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

Metamorphose писал(а):
Девочки, а что, на гринку все сами переводили и никого не отругали за это?

В России-то понятно, на визу без проблем такая самодеятельность проходит....А тут...как-то боязно...вдруг проверят мой "fluent"

=P

у меня никакой не "fluent" был, но сама всё переводила. Никто не проверял, все доки приняли.

Автор:  Metamorphose [ 25 янв 2011, 13:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

Ой спасибо Вам огромное!

Автор:  Metamorphose [ 25 янв 2011, 14:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

А Certification by Translator можно разместить на том же листочке или лучше на отдельном...?....простите за тупой вопрос..... :dum

Автор:  Larissa1067 [ 25 янв 2011, 14:18 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

Metamorphose писал(а):
А Certification by Translator можно разместить на том же листочке или лучше на отдельном...?....простите за тупой вопрос..... :dum

на том же, внизу

Автор:  adorabl [ 30 янв 2011, 05:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

Девчата, скажите пожалуйста, сколько переводов свид.о рождени взять с собой в Штаты, чтобы потом не париться? И какие ещё доки понадобятся с переводами?

Автор:  Flower_Mila [ 30 янв 2011, 12:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

adorabl писал(а):
Девчата, скажите пожалуйста, сколько переводов свид.о рождени взять с собой в Штаты, чтобы потом не париться? И какие ещё доки понадобятся с переводами?


Я делала один перевод в Москве, а потом с него наделала кучу цветных копий, везде отправляю эти цветные копии, пока вроде всех устраивает.

Автор:  Doria [ 30 янв 2011, 15:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

Natalie_B писал(а):
Place of official registration Civil Status Registration Office in the city of Novosibirsk,
Date of issue: January 31st 1979



Девы, сейчас перевожу для одной девочки у меня в сертификате было отдел ЗАГС администрации такого-то района такого-то города, сертифицир.переводчик переводил "ЗАГС" дословно -ZAGS
Place of registration ZAGS Department of Oktabrskogo District Administration, the city of Moscow

а у нее отдел ЗАГС Луганского горисполкома,

как мне перевести горисполком?

Автор:  Doria [ 30 янв 2011, 18:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Birth certificate

,
Кто у нас в английском силен? :b_wink
а если

"отдел ЗАГС Луганского горисполкома"

я так переведу? :dum


ZAGS Department of Municipal executive committee, the city of Lugansk

это правильно?

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC − 6 часов
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/