Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ
Filimon    Translit RU/EN    Translit.ru



 Страница 27 из 34 [ Сообщений: 500 ]  На страницу Пред.   1 ... 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ... 34   След.



Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 06 сен 2012, 09:26 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 авг 2012, 09:24
Сообщения: 302
Девочки, читаю я тут как нужно правильно собрать документы для подачи петиции и понимаю, что я УЖЕ нашла несколько ошибок в нашей отправленной петиции :k_crying

К сожалению, этот форум я нашла после отправки документов...

Например, (1) я самостоятельно сделала перевод св-ва о рождении, подписала как надо, НО не написала свой адрес, а только число и роспись; (2) я подписала все бумаги синей ручкой; (3) мой жених скрепил наши документы байндером (на сайте юскиса это не приветствуется); (4) мы не отправили письма от наших друзей,родственников, которые бы подтвердили наши отношения, хотя об этом юскис не просит напрямую, но на форуме многие отправили такие письма....

По ходу изучения топиков форума еще чего-нибудь откопаю, что в петиции не соответствует нормам и правилам!

Я уже думаю, что ждать нам RFE... грустно-то как стало!

Девы, может кто поделится опытом, из-за вот таких вот ошибок RFE высылают? :dum

_________________
Из наслаждений жизни одной любви музыка уступает. Но и любовь — мелодия…


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 06 сен 2012, 12:58 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 12 июн 2011, 04:25
Сообщения: 7113
Candy7, из того, что вы написали, ничего страшного нет. Если у вас достаточно других доказательств отношений, то письма могут и не понадобиться. В любом случае РФЕ, это ничего особенного и исключительного. Это нормальный процесс работы с вашим делом. Вам напишут, что нужно прислать, вы дошлете и вам дадут ответ.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 сен 2012, 00:07 
Не в сети
звезда
звезда
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 янв 2012, 22:09
Сообщения: 78
Девочки, помогите. Я получила "справку об отсутствии судимости" из МВД, заказала апостиль, получила ( большая печать позади документа с РУССКИМ текстом ). Мне нужно делать перевод этой бумаги? я могу это сделать сама ? ( все мои документы переведены мной лично)
И ещё- вопрос про "справку из милиции" - что это за хрень? Это должно быть и есть " об отсутствии судимости"? так она выглядит по-другому. Что это?

_________________
Visa CR-1/CR-2
отправили: 7 сентября 2013
НОА-1: 12 сентября 2013
НОА-2: 2 апреля 2014
отправка последних документов 1 августа 2014


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 сен 2012, 00:09 
Не в сети
звезда
звезда
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 янв 2012, 22:09
Сообщения: 78
Другой вопрос про "Письма от друзей" !! :bigeyes :bigeyes
КАК писать?? ЧТО писать??? я не понимаю.. помогите,плиз :k_crying :k_crying

_________________
Visa CR-1/CR-2
отправили: 7 сентября 2013
НОА-1: 12 сентября 2013
НОА-2: 2 апреля 2014
отправка последних документов 1 августа 2014


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 сен 2012, 00:13 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 20 ноя 2011, 23:23
Сообщения: 296
robotjenny писал(а):
Девочки, помогите. Я получила "справку об отсутствии судимости" из МВД, заказала апостиль, получила ( большая печать позади документа с РУССКИМ текстом ). Мне нужно делать перевод этой бумаги? я могу это сделать сама ? ( все мои документы переведены мной лично)
И ещё- вопрос про "справку из милиции" - что это за хрень? Это должно быть и есть " об отсутствии судимости"? так она выглядит по-другому. Что это?

А зачем вам постиль на справку из МВД? помоему ничего не надо,и можно самой перевести. Да это одна и та же справка

_________________
отправили 19.02.2012, NOA1 - 21.02.2012, NOA2 - 19.09.2012 YES BABY!


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 сен 2012, 00:14 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 ноя 2011, 14:19
Сообщения: 1412
Откуда: Минск - Аризона
robotjenny писал(а):
Девочки, помогите. Я получила "справку об отсутствии судимости" из МВД, заказала апостиль, получила ( большая печать позади документа с РУССКИМ текстом ). Мне нужно делать перевод этой бумаги? я могу это сделать сама ? ( все мои документы переведены мной лично)
И ещё- вопрос про "справку из милиции" - что это за хрень? Это должно быть и есть " об отсутствии судимости"? так она выглядит по-другому. Что это?

"справку об отсутствии судимости" и "справку из милиции" - это одно и то же
апостиль ставить не надо. перевод мы делали у серт переводчика. многие девочки вроде бы сами переводили и ставили внизу надпись I certify ...


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 сен 2012, 00:23 
Не в сети
звезда
звезда
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 янв 2012, 22:09
Сообщения: 78
lilyrockstar писал(а):
robotjenny писал(а):
А зачем вам постиль на справку из МВД? помоему ничего не надо,и можно самой перевести. Да это одна и та же справка

сказали "надо"- я сделала.
Я сама переведу, спасибо !!! :d_thanx
камень с души упал :a_plain

_________________
Visa CR-1/CR-2
отправили: 7 сентября 2013
НОА-1: 12 сентября 2013
НОА-2: 2 апреля 2014
отправка последних документов 1 августа 2014


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 сен 2012, 00:24 
Не в сети
звезда
звезда
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 янв 2012, 22:09
Сообщения: 78
Freckles писал(а):
robotjenny писал(а):
апостиль ставить не надо..

:c_laugh ааа!!! а денеХ овалила.....

_________________
Visa CR-1/CR-2
отправили: 7 сентября 2013
НОА-1: 12 сентября 2013
НОА-2: 2 апреля 2014
отправка последних документов 1 августа 2014


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 сен 2012, 10:47 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 авг 2012, 09:24
Сообщения: 302
robotjenny, вот что написано на сайте uscis по поводу переводов документов для интервью для визы К-1:

TRANSLATIONS: Documents in English, Ukrainian or Russian do not need to be translated. When you arrive for
the interview, you MUST present all the original documents accompanied by an English translation, which is
produced by a certified translator, only if the document is not in English, Ukrainian or Russian. After the interview, all
originals except the medical examination report will be returned to you. The consular officer has the right to request
translation of any submitted document.

То есть, как я понимаю, что если ваши документы на английском, украинском или русском, им не нужен перевод на английский, НО из-за того, что консул имеет право запросить перевод любого документа, все переводы нужно сделать. И как там написано, нужен сертифицированный перевод. Апостили на документы, в том числе на справку об отсутствии судимости не нужны, нигде об этом не говорится.

Я думаю, что когда придет время, буду делать переводы у сертифицированного переводчика. Хотя сама знаю английский не хуже любого сертифицированного переводчика, да и проверю их перевод обязательно, т.к. они люди и тоже иногда ошибаются :b_wink

_________________
Из наслаждений жизни одной любви музыка уступает. Но и любовь — мелодия…


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 15 сен 2012, 22:18 
Не в сети
Богиня Мудрости
Богиня Мудрости

Зарегистрирован: 17 фев 2011, 07:10
Сообщения: 1082
robotjenny писал(а):
Другой вопрос про "Письма от друзей" !! :bigeyes :bigeyes
КАК писать?? ЧТО писать??? я не понимаю.. помогите,плиз :k_crying :k_crying

ничего такого не надо. Это народ в последнее время начал заморачиваться всякой ерундой. В моем потоке никаких писем не писали, более того, на сайте USCIS таких требований тоже нет.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 16 сен 2012, 00:37 
Не в сети
звезда
звезда
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 янв 2012, 22:09
Сообщения: 78
Just_me писал(а):
robotjenny писал(а):
Другой вопрос про "Письма от друзей" !! :bigeyes :bigeyes
КАК писать?? ЧТО писать??? я не понимаю.. помогите,плиз :k_crying :k_crying

ничего такого не надо. Это народ в последнее время начал заморачиваться всякой ерундой. В моем потоке никаких писем не писали, более того, на сайте USCIS таких требований тоже нет.

Ок. Понятно !!!! Это нужно,когда ЮСКИС запрашивает дополнительные доказательства. Нам не нужно ( я,надеюсь, они не попросят!!) :d_thanx

_________________
Visa CR-1/CR-2
отправили: 7 сентября 2013
НОА-1: 12 сентября 2013
НОА-2: 2 апреля 2014
отправка последних документов 1 августа 2014


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 12 ноя 2012, 14:55 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 31 май 2011, 23:14
Сообщения: 298
Откуда: NJ
Девочки,кто знает,ответьте!!!
Переводы на интервью в посольство,и на гринкарту должны быть идентичны??(я имею ввиду от одного лица?)
И ещё вопросик, на форуме есть несколько примеров перевода справки о несудимости.Можно же любой использовать,??
Ведь в справках содержание имеет один смысл,,не был,не привлекался и т.д,,,,

_________________
Чтобы увидеть радугу,необходимо пережить дождь.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 12 ноя 2012, 23:24 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 авг 2012, 09:24
Сообщения: 302
natiki писал(а):
Девочки,кто знает,ответьте!!!
Переводы на интервью в посольство,и на гринкарту должны быть идентичны??(я имею ввиду от одного лица?)
И ещё вопросик, на форуме есть несколько примеров перевода справки о несудимости.Можно же любой использовать,??
Ведь в справках содержание имеет один смысл,,не был,не привлекался и т.д,,,,


Переводы не обязательны от одного лица, но сами переводы должны быть идентичны.
Переводы справок о несудимости похожи, поэтому все равно какой перевод выбрать, главное, чтобы смысл был: не привлекался, судим не был :g_chewingum

_________________
Из наслаждений жизни одной любви музыка уступает. Но и любовь — мелодия…


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 12 ноя 2012, 23:47 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 31 май 2011, 23:14
Сообщения: 298
Откуда: NJ
Candy7 писал(а):
natiki писал(а):
Девочки,кто знает,ответьте!!!
Переводы на интервью в посольство,и на гринкарту должны быть идентичны??(я имею ввиду от одного лица?)
И ещё вопросик, на форуме есть несколько примеров перевода справки о несудимости.Можно же любой использовать,??
Ведь в справках содержание имеет один смысл,,не был,не привлекался и т.д,,,,


Переводы не обязательны от одного лица, но сами переводы должны быть идентичны.
Переводы справок о несудимости похожи, поэтому все равно какой перевод выбрать, главное, чтобы смысл был: не привлекался, судим не был :g_chewingum

Candy Вы супер!!! :s_thumbup

_________________
Чтобы увидеть радугу,необходимо пережить дождь.


Вернуться к началу 
 Заголовок сообщения: Re: Переводы
 Сообщение Добавлено: 17 ноя 2012, 07:24 
Не в сети
Богиня
Богиня
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 май 2012, 14:58
Сообщения: 393
а может кто-нибудь посоветовать хорошее проверенное бюро для перевода и заверения дипломов/аттестатов? москва


Вернуться к началу 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
 Страница 27 из 34 [ Сообщений: 500 ]  На страницу Пред.   1 ... 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ... 34   След.







Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 10

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти: