 |
Автор |
Сообщение |
AnastassiaAsh
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 16 ноя 2009, 18:32 |
|
Зарегистрирован: 28 апр 2008, 19:27 Сообщения: 486 Откуда: Moscow, Russia - Houston, TX
|
Miss Margosha, я бы перевела так - Head of the Archival Records Department.
А вообще - перед тем как переводить, я всегда спрашиваю и уточняю у человека правописание его/её имени на английском, как у них в других документах. Мы знаем, что всё должно совпадать.
|
|
 |
|
 |
Miss Margosha
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 17 ноя 2009, 03:17 |
|
 |
baby |
 |
|
Зарегистрирован: 24 сен 2009, 07:03 Сообщения: 15
|
Спасибо  !
|
|
 |
|
 |
shendl
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 23 ноя 2009, 17:24 |
|
Зарегистрирован: 10 май 2009, 12:52 Сообщения: 19
|
Привет, девчонки. Подскажите. Я перевела все документы на английски, которые нужно сама. Но проблемка в том, что я родилась в Азербайджане. И в моем свидетельстве о рождении бланк на азербайджанском, а данные от руки заполнены на русском. И что мне делать? Заверять? Я все перевела на анлийский сама. А вдруг придеруться в посольстве, что там бланк и печать не на русском?
_________________ Mama said: "Life is like a box of chocolates, you never know what you gonna get..."
Последний раз редактировалось shendl 23 ноя 2009, 18:00, всего редактировалось 1 раз.
|
|
 |
|
 |
Agnusya
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 23 ноя 2009, 17:59 |
|
Зарегистрирован: 11 мар 2009, 11:01 Сообщения: 922 Откуда: Из страны направлений.
|
shendl писал(а): Привет, девченки. Подскажите. Я перевела все документы, которые нужно сама. Но проблемка в том, что я родилась в Азербайджане. И в моем свидетельстве о рождении бланк на азербайджанском, а данные от руки заполнены на русском. И что мне делать? Заверять? Я все перевела на анлийский сама. А вдруг придеруться в посольстве, что там бланк и печать не на русском? И еще вопрос: нужно ли делать копии к свидетельствам или только оригиналы и переводы? Вот что на сайте посольства:
Цитата: Необходимы ксерокопии и переводы всех документов на английский язык. Переводы нужно заверять нотариально ТОЛЬКО в том случае, если оригинал документа НЕ на русском языке (например, перевод с украинского на английский необходимо заверить, с русского на английский – не нужно).
вывод - надо наториально заверить на всякий случай
_________________ На голодный желудок русский человек ничего делать и думать не хочет, а на сытый — не может. Фаина Раневская
|
|
 |
|
 |
shendl
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 23 ноя 2009, 21:37 |
|
Зарегистрирован: 10 май 2009, 12:52 Сообщения: 19
|
Спасибо! Хм, кто-нибудь знает, где я могу в Москве наториально заверить перевод с азербайджанского на английский? 
_________________ Mama said: "Life is like a box of chocolates, you never know what you gonna get..."
|
|
 |
|
 |
Marmel@Dka
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 24 ноя 2009, 01:35 |
|
Зарегистрирован: 17 июн 2009, 04:07 Сообщения: 451
|
В любом бюро переводов. Только вам придется сдавать им свидетельство о рождении на перевод+заверение, потому как нотариус заверяет подпись конкретного переводчика, который в свою очередь своей подписью гарантирует, что перевод верный. А то, что мы сами переводим, ни один нотариус заверять не станет.
_________________ Help a man when he is in trouble, and he will remember you when he is in trouble again.
|
|
 |
|
 |
shendl
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 24 ноя 2009, 11:16 |
|
Зарегистрирован: 10 май 2009, 12:52 Сообщения: 19
|
Ок, спасибо, девчонки, за ответы! 
_________________ Mama said: "Life is like a box of chocolates, you never know what you gonna get..."
|
|
 |
|
 |
Nevel
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 24 ноя 2009, 12:17 |
|
Зарегистрирован: 04 сен 2009, 04:05 Сообщения: 156 Откуда: Россия - USA, WA
|
Девочки, а у меня такой вопрос. Переводы всех документов нужны не все завереные? И подойдут ли мои переводы свидетельств о рождении и расторжения брака сделанные в штатах? И там же заверенные такой блестящей печатью?Вообщем...Если мне мой пришлет оттуда мои переведенные доки...Которые уже сделал в двух экземплярах, для петиции и для меня на интервью.А справку из милиции и согласие отца я так поняла просто перевести и приложить, без всяких заверений.Я все правильно понимаю?
_________________ Я с любимым! Я дождалась! Я счастлива!
|
|
 |
|
 |
галюся
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 24 ноя 2009, 13:49 |
|
Зарегистрирован: 10 июл 2009, 06:05 Сообщения: 1829 Откуда: Pittsburgh, PA
|
Если переводы сделаны с русского на английский, их заверять не надо. Любые подойдут, если вы даже сами переведете и подпишитесь, что вы такая то такая то перевод выполнила, ф.и.о. и подпись.. а если переводы у вас уже заверены, то конечно подойдут ))) заверять нужно только переводы не с русского (например с украинского) на английский  ***млин как то не по русски написала )))
_________________ О розах думай – будешь садом, а думай о шипах – и станешь топливом для пламени печи. (Д. Руми)
|
|
 |
|
 |
Надежда Сьютер
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 27 ноя 2009, 10:12 |
|
Зарегистрирован: 01 окт 2009, 02:28 Сообщения: 232
|
На всякий случай (это по Беларуси, не знаю, как для других стран, может и совпадает) прилагаю перевод апостиля, может кому и пригодится!!!! APOSTILLE (Convention de la haye du 5 octobre 1961) 1. Country: United States of America This Public Document 2. has been signed by z. V. Koleda 3. acting in the capacity of Head 4. bears the seal/stamp of the Wedding Palace of the Registry Office of the Executive Committee of the City of Brest
CERTIFIED 5.At Minsk 6. Date: 10.07.2009 7.by N. L. Leshukov, attaché of the Main Consular board of the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Belarus 8.File No. 10537 9. SEAL 10. Signature Round seal: Main Consular board of the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Belarus
_________________ Whatever the mood is, anyway, make an attempt to smile !!!!! СКОРО ДЕНЬ Х....
|
|
 |
|
 |
AnastassiaAsh
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 29 ноя 2009, 11:05 |
|
Зарегистрирован: 28 апр 2008, 19:27 Сообщения: 486 Откуда: Moscow, Russia - Houston, TX
|
Nevel писал(а): Девочки, а у меня такой вопрос. Переводы всех документов нужны не все завереные? И подойдут ли мои переводы свидетельств о рождении и расторжения брака сделанные в штатах? И там же заверенные такой блестящей печатью?Вообщем...Если мне мой пришлет оттуда мои переведенные доки...Которые уже сделал в двух экземплярах, для петиции и для меня на интервью.А справку из милиции и согласие отца я так поняла просто перевести и приложить, без всяких заверений.Я все правильно понимаю? Справку из милиции и согласие отца переводчик должен как минимум засертифицировать, но я бы не рисковала и сделала бы нотаризацию тоже. А всё, что Вам пришлёт жених из США, пройдёт очень хорошо. Может логичнее дослать эти два документа тому переводчику в США и пусть сделает и добавит к остальным, а жених потом сможет отправить всё сразу.
|
|
 |
|
 |
milochka09
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 02 янв 2010, 13:36 |
|
 |
baby |
 |
|
Зарегистрирован: 23 окт 2009, 23:55 Сообщения: 16 Откуда: Украина
|
Девочки, подскажите, где на сайте можно найти примеры переводов доков на англ. ? Где-то встречала на форуме (?) Дайте ссылку, плиз! 
|
|
 |
|
 |
shendl
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 04 янв 2010, 15:40 |
|
Зарегистрирован: 10 май 2009, 12:52 Сообщения: 19
|
Девчонки, мне нужно перевести свидетельство о рождении с азербайджанского на английский. Посоветуйте хорошее агенство переводов в Москве. И я не в курсе, сколько это примерно будет стоить?
_________________ Mama said: "Life is like a box of chocolates, you never know what you gonna get..."
|
|
 |
|
 |
lovelyannie
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 04 янв 2010, 15:45 |
|
Зарегистрирован: 20 фев 2009, 01:30 Сообщения: 6706 Откуда: Desperate Housewife from Fairview, Eagle State
|
Nevel писал(а): Девочки, а у меня такой вопрос. Переводы всех документов нужны не все завереные? И подойдут ли мои переводы свидетельств о рождении и расторжения брака сделанные в штатах? И там же заверенные такой блестящей печатью?Вообщем...Если мне мой пришлет оттуда мои переведенные доки...Которые уже сделал в двух экземплярах, для петиции и для меня на интервью.А справку из милиции и согласие отца я так поняла просто перевести и приложить, без всяких заверений.Я все правильно понимаю? Невеличка, заверять НИКАКИЕ переводы или копии документов для Москвы не нужно. Но если вы их заверили, то естественно, тоже всё нормально.
_________________ Продам дрова - недавно наломала.
|
|
 |
|
 |
Sova78218
|
Заголовок сообщения: Re: Переводы Добавлено: 22 янв 2010, 11:20 |
|
Зарегистрирован: 07 дек 2008, 16:16 Сообщения: 91 Откуда: Челябинск - Austin, TX
|
Девочки, у меня вопрос по поводу "сертифицированности" переводчика. Дело в том, что у меня есть подруга, закончившая ин. яз., ее диплом дает ей право делать переводы. Достаточно ли этого? Я хочу сделать перевод диплома пока я в Росии и нотариально его заверить. И еще: когда я пойду заверять этот перевод, нужно ли мне будет и подругу свою с дипломом к нотариусу тащить или нет? Подскажите, пожалуйста, кто знает 
_________________ Ко мне можно на "ты" :)
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|