 |
Автор |
Сообщение |
MayaV
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 14:33 |
|
Зарегистрирован: 10 июн 2009, 15:49 Сообщения: 401 Откуда: РБ --> USA, MA
|
Понятно :) я была с другой стороны, возле окна 4. я первая туда подошла, как оно стало работать. Все пыталась высмотреть кого похожего на нашиз невест, но так и не увидела )) Болда 
|
|
 |
|
 |
astarta
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 14:33 |
|
Зарегистрирован: 25 апр 2009, 21:47 Сообщения: 771 Откуда: Mississippi
|
L&R писал(а): Во втором окне принимала женщина, она отказала в визе парню из Украины, он не мог дать внятных объяснений по своим документам, ссылался на неправильный перевод дяди, который делал это для него. Я подумала: "Вот вам и хохотушка!"  А он жених был что-ли??? Спалил явку 
_________________ У любви нет памяти, потому что она слепа...
|
|
 |
|
 |
L&R
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 14:54 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 18 окт 2009, 01:25 Сообщения: 149 Откуда: Беларусь
|
У меня не спросили ни фотографии, ни письма и распечатки звонков! Она сказала, что у нас всё хорошо с документами, и что она очень рада за нас. Моё интервью было приятной беседой с очень приятной женщиной! На следующий день утром я пришла к 10 окошку, сдала паспорт и получила талон с буквой G и №. Потом недолго ждала свою женщину консула, я подписалась в каком-то документе, и она сказала, что виза будет готова в 15.00. Девочки, я умудрилась "приплыть" в 15.15. У Посольства ни единой души, окошко выдачи д-в закрыто. Постучала охране, которая проверяла нас на входе, мой пакет лежал там. Они ещё пошутили со мной, сколько я могу за него заплатить долларами. Забрала дрожащими руками!
|
|
 |
|
 |
Veronika777
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 15:02 |
|
Зарегистрирован: 06 авг 2009, 17:50 Сообщения: 113
|
Что-то я начинаю накручивать себе ... Девочки, нужно ваше мнение! Я перевела справку о несудимости и диплом у сертифицированного переводчика "Агентство переводов Бриз АйТи". Нашла в интернете их сайт, отвезла свои док-ты им, так как удобно было добираться. Но у них печать на русском языке, (я попросила от руки написать перевод этой печати тоже). И теперь меня мучают сомнения. Подойдет такой перевод для посольства? Являются ли эта фирма сертифицированным переводчиком?  Перевод выглядит так: Сам перевод, затем квадратная печать на русском, где содержиться запись "настоящим удостоверяется верность перевода текста данного документа". Сбоку - перевод самой печати на английский(по моей просьбе)! Я когда делала перевод свидетельства о рождении в "Гильдии проф-х переводчиков" (еще для петиции), то на нем и запись была на английском, что перевод правильный и т.д. и печать на английском... А тут Знаю, что задаю глупый вопрос, но так мне спакойней  . Девочки, как у вас это выглядело?
|
|
 |
|
 |
MayaV
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 15:05 |
|
Зарегистрирован: 10 июн 2009, 15:49 Сообщения: 401 Откуда: РБ --> USA, MA
|
Да-да-да, я тоже заметила, что как только девушка выдала пакетики (а выдает она очень быстро), сразу закрыла окошко и ушла..Еще подумала ,что хорошо, что к 15 пришла.
|
|
 |
|
 |
L&R
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 15:06 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 18 окт 2009, 01:25 Сообщения: 149 Откуда: Беларусь
|
astarta писал(а):  А он жених был что-ли??? Спалил явку  Не знаю. Но в это помещение идут только выигравшие Green Card, жёны-мужья и невесты с женихами. Но жаль было мальчика! Когда сидишь в зале и слушаешь, отмечаешь некоторые моменты для себя, отвечать надо уверенно! Когда спрашивают о времени окончания школы, и местах работы с такого-то по такой-то период, то это уж лучше выучить наизусть, а не говорить :"Где-то" или "Приблизительно". Что-то было напутано с переводами документов ещё, мальчик говорил, что переводы делал дядя.
|
|
 |
|
 |
MayaV
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 15:08 |
|
Зарегистрирован: 10 июн 2009, 15:49 Сообщения: 401 Откуда: РБ --> USA, MA
|
Так, если они переводят с рус на английский, то запись, как я понимаю, должна быть на английском, конечно, а то как же человек, не говорящий по русски, поймет, что там написано? а там написано-то сама суть сертифицированного перевода, что переводчик подтверждает, что свободно владеет анг.языком и перевл все верно! )) А сама печать агентства у меня быфла на русском. А эта вот запись передовчика в конце текста - на английском
|
|
 |
|
 |
L&R
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 15:13 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 18 окт 2009, 01:25 Сообщения: 149 Откуда: Беларусь
|
MayaV писал(а): Понятно :) я была с другой стороны, возле окна 4. я первая туда подошла, как оно стало работать. Все пыталась высмотреть кого похожего на нашиз невест, но так и не увидела )) Болда  MayaV, ты видела меня! На моём талоне при сдаче д-в стояло время 8.45! Долго ждала в маленькой комнатке, чтобы сдать отпечатки. Я была в серых брюках, белой блузке и голубом джемпере. Мне не 20 и далеко не 30. Блондинка, стрижка "каре", вспоминай, дорогая! Я мимо тебя проходила, наверняка!
|
|
 |
|
 |
L&R
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 15:25 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 18 окт 2009, 01:25 Сообщения: 149 Откуда: Беларусь
|
Veronika777 писал(а): Veronika, спасибо за поздравления! По поводу сертифицированных переводчиков у меня вышел спор в агентстве, где я делала переводы документов. Они мне сказали, что это поляки называют нотариальное заверение переводов так! Я заверяла всё у нотариуса, они делали перевод её заверения и на русском писали внизу:"Я, ..., подтверждаю...."
|
|
 |
|
 |
MayaV
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 15:30 |
|
Зарегистрирован: 10 июн 2009, 15:49 Сообщения: 401 Откуда: РБ --> USA, MA
|
L&R писал(а): MayaV писал(а): Понятно :) я была с другой стороны, возле окна 4. я первая туда подошла, как оно стало работать. Все пыталась высмотреть кого похожего на нашиз невест, но так и не увидела )) Болда  MayaV, ты видела меня! На моём талоне при сдаче д-в стояло время 8.45! Долго ждала в маленькой комнатке, чтобы сдать отпечатки. Я была в серых брюках, белой блузке и голубом джемпере. Мне не 20 и далеко не 30. Блондинка, стрижка "каре", вспоминай, дорогая! Я мимо тебя проходила, наверняка!  не-а, никак не припоминаю. у меня тогда было состояние глубокого транса - я гипнотизировала свое окошко, чтоб побыстрее открылось, а потом еще и книжку читать т нечего делать стала ( я ,кстати, была в черно0серых блюках и шарфик у меня такой цвета морской волны, чтоли, был, еще косичка небольшая  )- -это на случай, еси ты была немного в меньшем трансе, чем я
|
|
 |
|
 |
Veronika777
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 15:34 |
|
Зарегистрирован: 06 авг 2009, 17:50 Сообщения: 113
|
MayaV писал(а): Так, если они переводят с рус на анг, то запись, должна быть на английском, А сама печать агентства у меня быфла на русском. А эта вот запись передовчика в конце текста - на английском ААААА 
|
|
 |
|
 |
Veronika777
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 15:35 |
|
Зарегистрирован: 06 авг 2009, 17:50 Сообщения: 113
|
Пример перевода моего документа: перевод на английский - печать на русском - дописано от руки перервод печати. Текст следующий: Translation Agency "Breeze IT" , .Adress and phone., This is to cerfity the true translation of text of the document, from_ language , to__anguage. И все!  А еще НА РУССКОМ запись "Переводчик ФИО" и подпись. А я сижу тут и думаю, что у меня все в порядке  А оказывается, что может быть и нет  . Так надо успакоиться... 
|
|
 |
|
 |
L&R
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 15:40 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 18 окт 2009, 01:25 Сообщения: 149 Откуда: Беларусь
|
Veronika777 писал(а): Что-то я начинаю накручивать себе ... Девочки, нужно ваше мнение! Знаю, что задаю глупый вопрос, но так мне спакойней  . Девочки, как у вас это выглядело? Это не глупый вопрос, это очень важно! У меня в документе сделан перевод, заверен нотариусом и это заверение переведено на английский язык. Под ним по-русски написано кто это сделал, подпись. Все печати на русском, кроме прямоугольника "перевод с русского и белорусского языков на английский"!!! Да, забыла ещё сказать, мне вернули письма, которые мой распечатал ещё для петиции.
|
|
 |
|
 |
L&R
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 10 дек 2009, 15:50 |
|
 |
звезда |
 |
|
Зарегистрирован: 18 окт 2009, 01:25 Сообщения: 149 Откуда: Беларусь
|
Veronika777 писал(а): Пример перевода моего документа: перевод на английский - печать на русском - дописано от руки перервод печати. Текст следующий: Translation Agency "Breeze IT" , .Adress and phone., This is to cerfity the true translation of text of the document, from_ language , to__anguage. И все!  А еще НА РУССКОМ запись "Переводчик ФИО" и подпись. А я сижу тут и думаю, что у меня все в порядке  А оказывается, что может быть и нет  . Так надо успакоиться...  Не волноваться!!! Всё у тебя сделано правильно! Какая печать на английском! Они являются учреждением не международного масштаба, а только агентством, занимающимся переводами!!!
|
|
 |
|
 |
misssidekick
|
Заголовок сообщения: Re: Варшава. Интервью-отчет. Вопросы - ответы-3 Добавлено: 11 дек 2009, 00:50 |
|
Зарегистрирован: 14 май 2009, 12:56 Сообщения: 359 Откуда: Minsk - HI
|
L&R писал(а): я подписалась в каком-то документе а я нигде не подписывалась на след день!!!  девчонки, кто еще где подписывался??? ну вот, у меня паника!!!! 
_________________ Gone Crazy... Be back soon!
|
|
 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|