Автор |
Сообщение |
Bielita
|
Заголовок сообщения: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 09:42 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16067
|
Этот дождь – как музыка мокрых крыш, Ты тоже сейчас не спишь, где-то далеко. Прикоснись, пусть мысленно и легко, Я знаю, твоя любовь сильнее всех разлук. Припев: Я хочу чувствовать-чувствовать тебя!
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
|
|
|
Helenni
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 11:03 |
|
Зарегистрирован: 05 май 2007, 19:46 Сообщения: 8086 Откуда: Вот за что я люблю себя, так это - за все!
|
Перевожу. На русский с японским акцентом. Зацвела безрассудная вишня в глухом октябре, Позабыв, что трава у соседа желанней лишь в мыслях. Ах, как сильно скучает ремень по твоей задней части...
|
|
|
|
|
Anais
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 11:44 |
|
|
Богиня Мудрости |
|
|
Зарегистрирован: 17 июн 2011, 21:10 Сообщения: 7580
|
Helenni писал(а): Перевожу. На русский с японским акцентом. Зацвела безрассудная вишня в глухом октябре, Позабыв, что трава у соседа желанней лишь в мыслях. Ах, как сильно скучает ремень по твоей задней части...
_________________ Если вдруг вы стали для кого-то плохим, значит много хорошего было сделано для этого человека. Ф. Раневская.
|
|
|
|
|
Учительница
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 11:50 |
|
Зарегистрирован: 28 фев 2008, 05:03 Сообщения: 19589 Откуда: треугольный бермуда
|
(вопить голосом Д. Гурцкой)
Ты здесь! Чуйствую я тебяяяааааа! Дай пощупать, только не уходииииии, Ой какойта мокрый и склизский...
_________________ Ноги дурные совсем Голове нет покоя от них Наступают на грабли
как начинающий садовник поклонник хайку и басё поставь в саду на камень камень и всё
- Муж без жены как дерево без дятла. (китайская народная мудрость)
Что-то я очень быстро лежу…
|
|
|
|
|
Helenni
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 12:01 |
|
Зарегистрирован: 05 май 2007, 19:46 Сообщения: 8086 Откуда: Вот за что я люблю себя, так это - за все!
|
Irinchen писал(а): Как быстро блять опали листья... Чуть помедленнее, листья, чуть помедленннннееее!...
|
|
|
|
|
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 12:08 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16067
|
Helenni писал(а): Перевожу. На русский с японским акцентом. Зацвела безрассудная вишня в глухом октябре, Позабыв, что трава у соседа желанней лишь в мыслях. Ах, как сильно скучает ремень по твоей задней части... Ну вот мымра же. Переведите по человечески. Я песню Панайотова рекламирую. https://www.youtube.com/watch?v=AvH-BOPLVOc
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
|
|
|
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 12:09 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16067
|
[Куплет 2]: Шар земной еще один сделал круг И стали мы ближе вдруг, ближе, ближе вновь. Провожай все лайнеры, поезда, Но вместе с тобой всегда останется эта любовь. Припев: Я хочу чувствовать тебя! Чувствовать тебя! Чувствовать-чувствовать тебя! Чувствовать тебя! Чувствовать-чувствовать тебя рядом, Нежность твою испить до дна слепо. Чувствовать-чувствовать рядом, На расстоянии стать еще ближе. Чувствовать-чувствовать и в небо падать. Чувствовать-чувствовать тебя! Чувствовать-чувствовать тебя! Чувствовать-чувствовать тебя!
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
|
|
|
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 12:11 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16067
|
Irinchen писал(а): Мама Биелита ты на Евровидение чтоль собралась? ну куда уж.
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
|
|
|
Bielita
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 12:14 |
|
Зарегистрирован: 14 июн 2012, 15:58 Сообщения: 16067
|
Irinchen писал(а): Так там два слова че их переводить то. В соседней теме там писательница с мировым именем писала про чуйства так ты у нее перевод спроси она там целый роман накропала Я аж испугалась, думала еще кого-то накрыло. А то всего лишь писулька.
_________________ Чтобы жить и радоваться, нужны две вещи: Во-первых, жить!!! Во-вторых, радоваться!!!
|
|
|
|
|
joker
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 12:21 |
|
Зарегистрирован: 06 янв 2006, 06:54 Сообщения: 3338 Откуда: Питер
|
Запахло плагиатом, нет? Ведь есть уже известная песня про дождь, тоску, одиночество и ФИЛИНГС в каждой строчке Вот: https://www.youtube.com/watch?v=wU0Pp2n6ooE
_________________ Хлопала, хлопаю и буду хлопать...
|
|
|
|
|
Учительница
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 12:25 |
|
Зарегистрирован: 28 фев 2008, 05:03 Сообщения: 19589 Откуда: треугольный бермуда
|
Ну че вы фсе запутываитя, это про филина пестня, а не про дощь, испокон веков фсем извесна
_________________ Ноги дурные совсем Голове нет покоя от них Наступают на грабли
как начинающий садовник поклонник хайку и басё поставь в саду на камень камень и всё
- Муж без жены как дерево без дятла. (китайская народная мудрость)
Что-то я очень быстро лежу…
|
|
|
|
|
Helenni
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 12:31 |
|
Зарегистрирован: 05 май 2007, 19:46 Сообщения: 8086 Откуда: Вот за что я люблю себя, так это - за все!
|
Bielita писал(а): Я аж испугалась, думала еще кого-то накрыло. А то всего лишь писулька. У мене целое коллекция. Лови. С англ. переводом: https://www.youtube.com/watch?v=YHrSfggVN4k
|
|
|
|
|
Helenni
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 12:32 |
|
Зарегистрирован: 05 май 2007, 19:46 Сообщения: 8086 Откуда: Вот за что я люблю себя, так это - за все!
|
Петь под гитару:
Caressed by a velvet throw, I summon back the recent dream. Who won? Who lost? I wish to know, Did it just seem?
Re-thinking it from the beginning, Re-torturing myself in vain, For it I have no words or meaning - Was love its name?
As two ambitions clinched in battle, Who, in whose hand, was but a sword? Whose heart – yours? Mine? – was it that fluttered, And raced, and hurt?
So after all, how shall I name it? What gives me the remorse so sweet? Is it a victory I’m claiming? Is it defeat?
|
|
|
|
|
Helenni
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 12:32 |
|
Зарегистрирован: 05 май 2007, 19:46 Сообщения: 8086 Откуда: Вот за что я люблю себя, так это - за все!
|
Just feign it! All can be achieved By that absorbing gaze, believe me… Oh, it takes little to deceive me — I cannot wait to be deceived!
|
|
|
|
|
Helenni
|
Заголовок сообщения: Re: помогите перевести на англ Добавлено: 18 июл 2017, 12:33 |
|
Зарегистрирован: 05 май 2007, 19:46 Сообщения: 8086 Откуда: Вот за что я люблю себя, так это - за все!
|
It pleases me that I am not your hurt, It pleases me that you are not my illness, That as we step upon the heavy Earth, Its solidness shall never drift beneath us. It pleases me that I don’t have to flirt, That I can be relaxed and wordplay-needless, In suffocating blush not feeling stirred By accidental touch or random glimpses.
Here is my heart and hand, my thanking word For your – too unsuspected to admit this! – Deep love for me; my sleep so undisturbed; Our dates being rare in the twilight dimness; Our walking-not across the moonlit court; The rising sun that's not for us to witness; The fact that I - alas! - am not your hurt; The fact that you - alas! - are not my illness.
|
|
|
|
|
|