|
Страница 1 из 1 [ Сообщений: 12 ]
Автор |
Сообщение |
Учительница
|
Заголовок сообщения: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 16 мар 2017, 13:19 |
|
Зарегистрирован: 28 фев 2008, 05:03 Сообщения: 19589 Откуда: треугольный бермуда
|
Суд присудил выплатить овертайм, хотя по закону платить за него не полагалось, потому что в написании закона пропустили запятую и типо смысла ясного понять стало нельзя. Может кто-то объяснить каким образом отсутствие запятой исключает (а именно на этом обосновано решение суда) дистрибьюшн из списка работ не подлежащих овертайму. Статья с комментами http://www.bostonmagazine.com/news/blog ... r-dispute/ Сам текст , где зарылась собака-запятака: Цитата: Delivery drivers for Oakhurst Dairy won their suit against the Portland milk and cream company, after a U.S. court of appeals found that the wording of Maine’s overtime rules were written ambiguously. Per state law, the following activities are not eligible for overtime pay:
The canning, processing, preserving, freezing, drying, marketing, storing, packing for shipment or distribution of: (1) Agricultural produce; (2) Meat and fish products; and (3) Perishable foods.
_________________ Ноги дурные совсем Голове нет покоя от них Наступают на грабли
как начинающий садовник поклонник хайку и басё поставь в саду на камень камень и всё
- Муж без жены как дерево без дятла. (китайская народная мудрость)
Что-то я очень быстро лежу…
|
|
|
|
|
SunnyAK
|
Заголовок сообщения: Re: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 16 мар 2017, 13:32 |
|
Зарегистрирован: 12 ноя 2006, 21:59 Сообщения: 6150 Откуда: Alaska
|
Учительница писал(а): [i]The canning, processing, preserving, freezing, drying, marketing, storing, packing for shipment or distribution of: (1) Agricultural produce; (2) Meat and fish products; and (3) Perishable foods. Если бы было: "...storing, packing for shipment, or distribution", то distribution входило бы в список (хранение, упаковка для отправки, [или] распространени е). А так, получилось "хранение, упаковка для отправки или распространени я".
|
|
|
|
|
Учительница
|
Заголовок сообщения: Re: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 16 мар 2017, 14:29 |
|
Зарегистрирован: 28 фев 2008, 05:03 Сообщения: 19589 Откуда: треугольный бермуда
|
Мой рашн брейн сиравно не может понять, как то, что вы объяснили, исключает дистрибьюшн из списка неоплачиваемого овертайма. Неважно связан этот дистрибьюшн с конкретным предприятием или нет. Как я поняла из статьи, что закон штата хотел сказать что любой дистрибьюшн не оплачивать сверху, если распространяюца продукты.
_________________ Ноги дурные совсем Голове нет покоя от них Наступают на грабли
как начинающий садовник поклонник хайку и басё поставь в саду на камень камень и всё
- Муж без жены как дерево без дятла. (китайская народная мудрость)
Что-то я очень быстро лежу…
|
|
|
|
|
SunnyAK
|
Заголовок сообщения: Re: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 16 мар 2017, 14:36 |
|
Зарегистрирован: 12 ноя 2006, 21:59 Сообщения: 6150 Откуда: Alaska
|
Учительница писал(а): Мой рашн брейн сиравно не может понять...
|
|
|
|
|
Smiley1
|
Заголовок сообщения: Re: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 16 мар 2017, 15:01 |
|
Зарегистрирован: 08 янв 2015, 19:43 Сообщения: 3067
|
При перечислении, с включением последнего предмета в перечисленный список, требуется запятая. Так как запятой не было, то слово "distribution" не вошло в список, а стало частью фразы "packing for shipment or distribution." Таким образом, последним в списке была "упаковка"/"packing."
Другими словами, последнее в списке: упаковка в целях отправки или распространения, а не распространение.
|
|
|
|
|
SunnyAK
|
Заголовок сообщения: Re: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 16 мар 2017, 15:10 |
|
Зарегистрирован: 12 ноя 2006, 21:59 Сообщения: 6150 Откуда: Alaska
|
Smiley1 писал(а): Другими словами, последнее в списке: упаковка в целях отправки или распространения, а не распространение.
|
|
|
|
|
hiclass
|
Заголовок сообщения: Re: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 16 мар 2017, 16:02 |
|
|
Богиня Мудрости |
|
|
Зарегистрирован: 16 июл 2015, 14:10 Сообщения: 8489
|
Добавлю к Смайли: в отличии от русского , который вы Учительница хорошо знаете, в инглише наоборот правило , что при перечислении при ЛЮБОМ союзе!!! Любом! Особо часто перед "И" (AND) ,перед AND после двух перечисленных , перед третьим перечислением и далее , ВСЕГДА ставится запятая. Это одно из самых отличительных правил пунктуациями английского от русского.
Uchitelka is the most kind, naive, and honest girl in this group.
Just kidding:) I have no idea, but i think she is OK though:)
_________________ и дольше века длится день....
Последний раз редактировалось hiclass 16 мар 2017, 17:33, всего редактировалось 1 раз.
|
|
|
|
|
Учительница
|
Заголовок сообщения: Re: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 16 мар 2017, 16:32 |
|
Зарегистрирован: 28 фев 2008, 05:03 Сообщения: 19589 Откуда: треугольный бермуда
|
Smiley1 писал(а): При перечислении, с включением последнего предмета в перечисленный список, требуется запятая. Так как запятой не было, то слово "distribution" не вошло в список, а стало частью фразы "packing for shipment or distribution." Таким образом, последним в списке была "упаковка"/"packing."
Другими словами, последнее в списке: упаковка в целях отправки или распространения, а не распространение. Наконец та дошел ход их мыслей. :)) Иринхеночка, таким как я никакие классы уже не помогут, я уже их брала, сдала все на А+, что запятые ставить в этом случае надо, я знаю, но тем не меннее, если запятой нет, то мне, как носителю русской грамматики, как бэ тож нормуль ; как видим из заметки про запятую, то и не только мне нормуль.
_________________ Ноги дурные совсем Голове нет покоя от них Наступают на грабли
как начинающий садовник поклонник хайку и басё поставь в саду на камень камень и всё
- Муж без жены как дерево без дятла. (китайская народная мудрость)
Что-то я очень быстро лежу…
|
|
|
|
|
Blake
|
Заголовок сообщения: Re: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 16 мар 2017, 18:12 |
|
Зарегистрирован: 30 май 2012, 11:38 Сообщения: 34248 Откуда: TX
|
hiclass писал(а): Добавлю к Смайли: в отличии от русского , который вы Учительница хорошо знаете, в инглише наоборот правило , что при перечислении при ЛЮБОМ союзе!!! Любом! Особо часто перед "И" (AND) ,перед AND после двух перечисленных , перед третьим перечислением и далее , ВСЕГДА ставится запятая. Это одно из самых отличительных правил пунктуациями английского от русского. Это называется "Oxford comma". Цитата: In English language punctuation, a serial comma or series comma (also called an Oxford comma or a Harvard comma[1]) is a comma placed immediately before the coordinating conjunction (usually and or or) in a series of three or more terms. For example, a list of three countries might be punctuated either as "France, Italy, and Spain" (with the serial comma), or as "France, Italy and Spain" (without the serial comma).[2][3][4]
Opinions among writers and editors differ on whether to use the serial comma. In American English, a majority of style guides mandate use of the serial comma, including APA style,[5] The Chicago Manual of Style, The MLA Style Manual, Strunk and White's Elements of Style,[6] and the U.S. Government Printing Office Style Manual. In contrast, the Associated Press Stylebook and the stylebook published by The Canadian Press for journalistic writing advise against it. It is used less often in British English,[7] but some British style guides require it, including The Oxford Style Manual.[8] According to The Oxford Companion to the English Language, "Commas are used to separate items in a list or sequence ... Usage varies as to the inclusion of a comma before and in the last item ... This practice is controversial and is known as the serial comma or Oxford comma, because it is part of the house style of Oxford University Press."[9] Some use it only where necessary to avoid ambiguity,[10] in contrast to such guides as Garner's Modern American Usage, which advocate its routine use to avoid ambiguity.[11] https://en.wikipedia.org/wiki/Serial_comma
_________________ Улыбайтесь чаще! Это всех раздражает! (с)
|
|
|
|
|
Blake
|
Заголовок сообщения: Re: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 16 мар 2017, 18:14 |
|
Зарегистрирован: 30 май 2012, 11:38 Сообщения: 34248 Откуда: TX
|
Учительница писал(а): Суд присудил выплатить овертайм, хотя по закону платить за него не полагалось, потому что в написании закона пропустили запятую и типо смысла ясного понять стало нельзя.
Может кто-то объяснить каким образом отсутствие запятой исключает (а именно на этом обосновано решение суда) дистрибьюшн из списка работ не подлежащих овертайму.
Статья с комментами https://www.grammarly.com/blog/what-is-the-oxford-comma-and-why-do-people-care-so-much-about-it/
_________________ Улыбайтесь чаще! Это всех раздражает! (с)
|
|
|
|
|
Blake
|
Заголовок сообщения: Re: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 16 мар 2017, 18:23 |
|
Зарегистрирован: 30 май 2012, 11:38 Сообщения: 34248 Откуда: TX
|
Smiley1 писал(а): При перечислении, с включением последнего предмета в перечисленный список, требуется запятая. Так как запятой не было, то слово "distribution" не вошло в список, а стало частью фразы "packing for shipment or distribution." Таким образом, последним в списке была "упаковка"/"packing."
Другими словами, последнее в списке: упаковка в целях отправки или распространения, а не распространение. Вотыменна. Lack of Oxford Comma Could Cost Maine Company Millions in Overtime DisputeЦитата: A class-action lawsuit about overtime pay for truck drivers hinged entirely on a debate that has bitterly divided friends, families and foes: The dreaded — or totally necessary — Oxford comma, perhaps the most polarizing of punctuation marks. https://www.nytimes.com/2017/03/16/us/oxford-comma-lawsuit.html?_r=0
_________________ Улыбайтесь чаще! Это всех раздражает! (с)
|
|
|
|
|
Chloe_2010
|
Заголовок сообщения: Re: Про важность запятых в инглише. Добавлено: 18 мар 2017, 10:11 |
|
|
Богиня Мудрости |
|
|
Зарегистрирован: 18 янв 2010, 20:04 Сообщения: 2894
|
SunnyAK писал(а): Учительница писал(а): [i]The canning, processing, preserving, freezing, drying, marketing, storing, packing for shipment or distribution of: (1) Agricultural produce; (2) Meat and fish products; and (3) Perishable foods. Если бы было: "...storing, packing for shipment, or distribution", то distribution входило бы в список (хранение, упаковка для отправки, [или] распространени е). А так, получилось "хранение, упаковка для отправки или распространени я". Именно так и вышло А то, что другие люди тоже поняли, как автор топика, говорит о том, что: а) на должности водителей могут быть иммигранты, б) опять же - кто работает водителем? люди с академическим образованием? Ну что ж, будут четче писать (короткими предложениями, без союзов и запятых).
|
|
|
|
|
|
Страница 1 из 1 [ Сообщений: 12 ]
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Baylee и гости: 223 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|