Erie писал(а):
Katten2 писал(а):
Я лично в обморок не падаю ,если вижу слово "гармон" вместо "гормон" или "гениколог " вместо "гинеколог" , главное чтоб смысл был понятен. Даже если человек ошибся.
Но только чтобы не писали не "гармошки" или "гиня". Одно дело ошибка, и совсем другое дело когда коверкают слова
Erie, ты не представляешь как пишут на фертильных форумах!! Там вообще, как по фене разговаривают
гормон- гармошка
гинеколог -гиня
гиперстимуляция - гипера
овуляция- овуляшка
месячные- меськи
И пишут такую фразу:
Моя овуляшка пришла после меськи, а мой гиня проверил гармошки и сказал жди гиперу. Во !! Вот в таком духе сообщения . Какие уж тут ошибки -тут бы понять что человек имеет в виду.
У американцев не лучше. я была модератором на американском фертильном форуме, так там начинаешь с того, что учишь abbreviation как азбуку Морзе:
DH - мужчина, партнер или муж
RE - врач-репродуктолог
AF - месячные
BFP - положительный тест на беременность
BFN - отрицательный тест на беременность
OHSS -гиперстимуляция
FSH, LH, E2, TSH - это аббревиатура различных гормонов и надо знать какой из них какой
потому что все сообщения примерно такие:
My RE checked DH, FSH, LH, E2, TSH. DH is fine but FSH is low and TSH is too high, need to repeat E2 . I expected BFP but instead got AF.
И из всего этого надо понять, кто о чем говорит и ответить в таком же духе!!