ФОРУМ РУССКИХ НЕВЕСТ И ЖЕН https://tutnetam.com/ | |
АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке(Украина)_ОРИГИНАЛЫ доков https://tutnetam.com/viewtopic.php?f=42&t=119813 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | helen.autum [ 24 фев 2014, 14:38 ] |
Заголовок сообщения: | АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке(Украина)_ОРИГИНАЛЫ доков |
Милые Жены, те, кто расписался в Украине и уже зафайлил документы на CR-1. Пожалуйста, ответьте: вы СТАВИЛИ АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке? Как отнестись к следующей информации, которую я получила в одном из агенств: "К сожалению, информацию об апостиле они(uscis) не размещают. Но, тем не менее, США как и Украина, являются странами-участницами Гаагской конвенции об апостиле. Соответственно, документы из Украины в США без апостиля недействительны. Свидетельство нужно заверить в областном управлении юстиции. Без печати данного органа апостиль ставится 20 раб.дней. При наличии данной заверки - 1-2 раб.дня." И почему народ шлет оригиналы документов (Св-во о браке, св-во о рождении), если на сайте USCIS говорится лишь о сертифицированных копиях этих документов. Что uscis имеет ввиду под "Certified copies of documents"? Одни шлют просто копии (даже не заверенные нотариально), другие шлют только оригиналы... просто капец какой-то. Помогите разобраться. Заранее превеликое спасибо. |
Автор: | Ирина72 [ 24 фев 2014, 21:01 ] |
Заголовок сообщения: | Re: АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке(Украина)_ОРИГИНАЛЫ док |
Не нужен Апостиль на украинских свидетельствах о браке, до сегодняшнего дня ни у кого его не потребовали еще в Юскисе. Пока слышно было только о том, что иногда апостили пригождаются на документах об образовании для тех, кто эвалюирует диплом и собирается тут этим пользоваться - имеется ввиду высшее образование, на школьных дипломах ничего не надо, их никто не смотрит тут все равно. |
Автор: | helen.autum [ 25 фев 2014, 12:27 ] |
Заголовок сообщения: | Re: АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке(Украина)_ОРИГИНАЛЫ док |
ок, с апостилем разобрались. спасибо! а по поводу оригиналов документов? таки шо посылать? оригинал или же копии с сертифицированным переводом достаточно? имеется ввиду св-во о браке и св-во о рождении жены. |
Автор: | exNipp [ 06 мар 2014, 15:52 ] |
Заголовок сообщения: | Re: АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке(Украина)_ОРИГИНАЛЫ док |
Сертифицированные копии это фактически, повторно выданные документы. ЗАГС может их выдать по форме "ДИЗ" (Для Использования За границей). На практике, этого нико не делает со времен СССР и ОВиР-ов. Вобщем, сделайте наториально заверенную копию для себя (на всякий случай) и посылайте оригиналы. Они не потеряют. Вам вернут их на интервью в посольстве. |
Автор: | tatyana45 [ 16 окт 2016, 02:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке(Украина)_ОРИГИНАЛЫ док |
helen.autum писал(а): Милые Жены, те, кто расписался в Украине и уже зафайлил документы на CR-1. Пожалуйста, ответьте: вы СТАВИЛИ АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке? Как отнестись к следующей информации, которую я получила в одном из агенств: "К сожалению, информацию об апостиле они(uscis) не размещают. Но, тем не менее, США как и Украина, являются странами-участницами Гаагской конвенции об апостиле. Соответственно, документы из Украины в США без апостиля недействительны. Свидетельство нужно заверить в областном управлении юстиции. Без печати данного органа апостиль ставится 20 раб.дней. При наличии данной заверки - 1-2 раб.дня." И почему народ шлет оригиналы документов (Св-во о браке, св-во о рождении), если на сайте USCIS говорится лишь о сертифицированных копиях этих документов. Что uscis имеет ввиду под "Certified copies of documents"? Одни шлют просто копии (даже не заверенные нотариально), другие шлют только оригиналы... просто капец какой-то. Помогите разобраться. Заранее превеликое спасибо. Уточните пожалуйста,очень нужно!!Я пока в Крыму и не хочется уехать без нужных документов.Оригиналы каких именно документов нужно посылать в Юскис? Св-во о рождении мужа-жены,Св-во о браке,Свидетельства о разводе мужа-жены требуется?И нужны переводы всех этих документов с нотариальным заверением?И нужно посылать оригиналы всех этих документов,то есть я буду посылать все это из США,а оригиналы вернут через неопределенное время только на интервью? |
Автор: | Baks [ 16 окт 2016, 14:25 ] |
Заголовок сообщения: | Re: АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке(Украина)_ОРИГИНАЛЫ док |
Когда ЮСКИС стал вдруг требовать сертифицированные копии документов???? Они просят копии документов с СЕРТИФИЦИРОВАННЫМ переводом. Т.е. там должна быть запись я такая-то/такой-то владею обоими языками. Большинство жен и невест сами все переводят и расписываются как эти переводчики и все прекрасно проходит. Апостиль нужен если вы делаете эвалюацию диплома чтобы на основании этого продолжать свое обучение здесь, и то не все агентства его просят. "...Evidence: When submitting a form, send copies of your evidence unless we request original documents. If you submit originals when not required or requested by USCIS, your original documents may be destroyed." взято здесь https://www.uscis.gov/forms?topic_id=1131&combine= НВЦ просит оригиналы им присылать, но мы писали письмо, что в РФ запрещена пересылка оригиналов документов(они кстати там знают об этом, не одна я такая) и я приносила оригиналы на интервью. |
Автор: | LarisaM99 [ 17 ноя 2016, 22:09 ] |
Заголовок сообщения: | Re: АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке(Украина)_ОРИГИНАЛЫ док |
exNipp писал(а): Сертифицированные копии это фактически, повторно выданные документы. ЗАГС может их выдать по форме "ДИЗ" (Для Использования За границей). На практике, этого нико не делает со времен СССР и ОВиР-ов. Вобщем, сделайте наториально заверенную копию для себя (на всякий случай) и посылайте оригиналы. Они не потеряют. Вам вернут их на интервью в посольстве. Вы сейчас насоветуете. Никто не посылает оригиналы документов. Если не у них, то на почте могут потерять. Все отправляют копии. Оригиналы несут только на интервью в посольство. http://www.immihelp.com/immigration/doc ... ation.html |
Автор: | LarisaM99 [ 17 ноя 2016, 22:28 ] |
Заголовок сообщения: | Re: АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке(Украина)_ОРИГИНАЛЫ док |
tatyana45 писал(а): helen.autum писал(а): Милые Жены, те, кто расписался в Украине и уже зафайлил документы на CR-1. Пожалуйста, ответьте: вы СТАВИЛИ АПОСТИЛЬ на Свидетельстве о браке? Как отнестись к следующей информации, которую я получила в одном из агенств: "К сожалению, информацию об апостиле они(uscis) не размещают. Но, тем не менее, США как и Украина, являются странами-участницами Гаагской конвенции об апостиле. Соответственно, документы из Украины в США без апостиля недействительны. Свидетельство нужно заверить в областном управлении юстиции. Без печати данного органа апостиль ставится 20 раб.дней. При наличии данной заверки - 1-2 раб.дня." И почему народ шлет оригиналы документов (Св-во о браке, св-во о рождении), если на сайте USCIS говорится лишь о сертифицированных копиях этих документов. Что uscis имеет ввиду под "Certified copies of documents"? Одни шлют просто копии (даже не заверенные нотариально), другие шлют только оригиналы... просто капец какой-то. Помогите разобраться. Заранее превеликое спасибо. Уточните пожалуйста,очень нужно!!Я пока в Крыму и не хочется уехать без нужных документов.Оригиналы каких именно документов нужно посылать в Юскис? Св-во о рождении мужа-жены,Св-во о браке,Свидетельства о разводе мужа-жены требуется?И нужны переводы всех этих документов с нотариальным заверением?И нужно посылать оригиналы всех этих документов,то есть я буду посылать все это из США,а оригиналы вернут через неопределенное время только на интервью? Я сама петиционер. Делала визу жениху из России. Не нужны ваши оригиналы. Отсылайте копии. Оригиналы только на интервью приносятся. Почитайте вот здесь как выглядит сертифицированный перевод: http://fiancee-visa-usa.blogspot.com/2013/04/2_6.html - по визе невесты и визе жены к переводам одинаковые требования. Максимум, что можете сделать - это заверить нотариально сертифицированные переводы. Самое смешное, что нотариально заверенные переводы могут не пройти, если на документах не будет стандартной фразы (I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________. Signature Date Typed Name Address ). Мой жених в России сделал переводы у нотариуса, у которого в штате был переводчик, но нам потом пришлось бегать за этим переводчиком, чтобы он подписал эти стандартные заверения на каждом документе. И мне документы в 2002 году пришлось пересылать с этим простым "заверением". Попался упертый офицер и ему надо было, чтобы не апостили были или нотариусы заверяли, а увидеть эту стандартную фразу и успокоиться... Увы, идиотов везде хватает :-) Апостиль может понадобиться, только если вам надо не со своего языка переводить, а с языка другого государства - там надо и на свой язык и на английский переводить. У нас так было с документами по разводу из Германии. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC − 6 часов |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |